"وستواصل تركيا" - Translation from Arabic to French

    • la Turquie continuera
        
    • la Turquie va continuer d
        
    En tant que membre du Groupe, la Turquie continuera de participer à cette action. UN وستواصل تركيا باعتبارها عضوا في هــــذه المجموعة اﻹسهام في هذه الجهود.
    la Turquie continuera de poursuivre activement le cours de la justice et de la légitimité et appuira le peuple courageux de Bosnie-Herzégovine dans sa lutte pour la survie et la démocratie. UN وستواصل تركيا بنشاط سلوك طريق العدل والشرعية لدعم شعب البوسنة والهرسك الباسل في نضاله من أجل البقاء والديمقراطية.
    la Turquie continuera d'assumer son rôle dans un contexte bilatéral et régional en vue de désamorcer les tensions existantes. UN وستواصل تركيا أداء دورها في السياق الثنائي والإقليمي بهدف تخفيف التوترات القائمة.
    la Turquie continuera de soutenir tout effort permettant de soulager les affres des réfugiés palestiniens et de conduire à une paix durable au Moyen-Orient. UN وستواصل تركيا دعمها لكل جهد يهدف إلى تيسير مأزق اللاجئين الفلسطينيين وإحلال سلام دائم في الشرق الأوسط.
    la Turquie va continuer d'apporter tout l'appui nécessaire de manière à parvenir aussi rapidement que possible à une solution compatible avec ce calendrier. UN وستواصل تركيا تقديم الدعم اللازم من أجل التوصل إلى حل في أسرع وقت ممكن ويكون متماشيا مع ذلك الجدول الزمني.
    la Turquie continuera à appuyer pleinement le partenariat mondial en faveur du développement des pays les moins avancés, désormais renouvelé et renforcé. UN وستواصل تركيا دعمها التام للشراكة العالمية المجددة والمعززة لصالح تنمية أقل البلدان نموا.
    la Turquie continuera de déployer tous les efforts possibles en vue d'établir la paix et de lancer un véritable processus de paix au Moyen-Orient. UN وستواصل تركيا بذل كل جهد ممكن من أجل إرساء السلام والبدء بعملية سياسية حقيقية في الشرق الأوسط.
    la Turquie continuera d'appuyer la création de telles zones partout où cela est possible et faisable. UN وستواصل تركيا دعم إنشاء هذه المناطق كلما كان ذلك مستطاعا وذا جدوى.
    la Turquie continuera de contribuer, au plan bilatéral et multilatéral, aux efforts de reconstruction et de mise en place d'institutions en Bosnie-Herzégovine. UN وستواصل تركيا الإسهام على نحو ثنائي، ومن خلال المساعي المتعددة الأطراف، في جهود التعمير وبناء الدولة في البوسنة والهرسك.
    la Turquie continuera ces efforts tant qu'elle les jugera utiles. UN وستواصل تركيا جهودها ما دامت تشعر بفائدة هذه الجهود.
    la Turquie continuera à être active dans les domaines de la santé, de l'éducation et du développement en Afghanistan. UN وستواصل تركيا العمل بنشاط في المجالات المتعلقة بالصحة والتعليم والتنمية في أفغانستان.
    la Turquie continuera de les aider par tous les moyens dont elle dispose. UN وستواصل تركيا تقديم ما أمكنها من دعم لهذه البلدان.
    la Turquie continuera d'être un partenaire fiable au cours de ce processus. UN وستواصل تركيا كونها شريكا يعول عليه في هذه العملية.
    la Turquie continuera d'appuyer les efforts du Secrétaire général pour réaliser un accord juste et global. UN وستواصل تركيا دعم جهود الأمين العام للتوصل إلى اتفاق عادل وشامل.
    la Turquie continuera de soutenir l'ONUDI dans la réalisation de ses objectifs, en particulier dans les pays en développement et les pays les moins avancés. UN وستواصل تركيا دعم اليونيدو في تحقيق أهدافها، وخصوصا في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    la Turquie continuera de contribuer à la sécurité du peuple afghan et à ses efforts de reconstruction. UN وستواصل تركيا الإسهام في كفالة أمن شعب أفغانستان وفي ما يبذله من جهود في مجال التعمير.
    la Turquie continuera de préconiser l'entrée en vigueur du TICEN, que nous considérons comme un instrument efficace pour freiner la prolifération verticale. UN وستواصل تركيا الدعوة إلى بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي نعتبرها مفيدة في تقييد الانتشار الرأسي.
    la Turquie continuera d'informer régulièrement les États parties des progrès réalisés. UN وستواصل تركيا بانتظام إبلاغ الدول الأطراف بالتقدم المحرز في هذا الشأن.
    la Turquie continuera d'exercer les droits que lui confère le droit international, en pleine conformité avec les règles et les normes établies, afin de protéger ses citoyens et ses frontières nationales. UN وستواصل تركيا ممارسة حقوقها المكفولة بموجب القانون الدولي، في إطار من الامتثال التام للقواعد والأنظمة المرعية، كي تحمي مواطنيها وحدودها الوطنية.
    la Turquie va continuer d'appuyer et de faciliter le processus diplomatique en vue du règlement de la question nucléaire iranienne. UN وستواصل تركيا مساندتها للعملية الدبلوماسية لتسوية المسألة الإيرانية النووية والإسهام في تيسيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more