"وستوضع" - Translation from Arabic to French

    • seront prises
        
    • elle sera
        
    • sera élaboré
        
    • seront élaborés
        
    • seront mis
        
    • seront établis
        
    • seront établies
        
    • sera élaborée
        
    • seront formulées
        
    • sera mise au point
        
    • sera établi
        
    Des dispositions appropriées seront prises pour permettre au PNUD de fournir des services administratifs à l'appui des activités du BSP/ONU. UN وستوضع الترتيبات المناسبة التي سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بموجبها الخدمات اﻹدارية لدعم أنشطة المكتب. المساءلة
    Les femmes résidant en zone rurale seront prises en compte en tant que groupe séparé. UN وستوضع في الحسبان المقيمات في الريف باعتبارهن فئة مستقلة.
    elle sera définitivement arrêtée lorsque le Conseil économique et social aura achevé ses travaux en 1994. UN وستوضع القائمة في شكلها النهائي بعد إنجاز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻷعماله في عام ١٩٩٤.
    Le UNHCR Provisional Programme Guide on Coexistence Projects sera achevé en 2012 et un programme de formation sera élaboré. UN وستوضع اللمسات الأخيرة على دليل البرامج المؤقت للمفوضية بشأن مشاريع التعايش خلال سنة 2012 وسيوضع برنامج للتدريب.
    Un plan d'action quinquennal du programme de pays et des plans de travail roulants sur deux ans seront élaborés pour chaque volet du programme. UN وستوضع لكل عنصر من عناصر البرنامج خطة عمل للبرنامج القطري مدتها خمس سنوات وخطط عمل متجددة كل سنتين.
    Des programmes particuliers seront mis en oeuvre pour faire mieux connaître leurs droits et leurs devoirs aux femmes déracinées. UN وستوضع برامج محددة تهدف إلى زيادة إلمام المشردات بحقوقهن ومسؤولياتهن القانونية.
    Des critères clairement énoncés seront établis en consultation avec le personnel. UN وستوضع معايير واضحة للترك المبكر للخدمة بالتشاور مع الموظفين.
    Des mesures de responsabilisation adéquates seront établies pour s'assurer que les personnes physiques et l'Organisation sont comptables de leurs actes conformément aux résolutions et règlements applicables. UN وستوضع تدابير مناسبة تكفل تحميل الأشخاص والمنظمة المسؤولية عن أعمالهم وفقا للقرارات والقواعد التنظيمية ذات الصلة.
    Une stratégie bien précise de mobilisation de ressources sera élaborée au début de 2008. UN هذا وستوضع استراتيجية كاملـــة ومكتملة لتعبئة الموارد في أوائل عام 2008.
    Des dispositions seront prises pour permettre au GIEC et au Groupe de l'évaluation technique et économique du Protocole de Montréal de présenter leurs résultats à la vingt-deuxième session du SBSTA. UN وستوضع ترتيبات للفريق الحكومي الدولي وفريق التقييم لعرض نتائجهما على الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية.
    Des dispositions seront prises pour permettre aux délégations et autres personnalités d'y assister. UN وستوضع ترتيبات للوفود وغيرها لحضور الحدث.
    Des dispositions seront prises pour permettre aux délégations et autres personnalités d'y assister. UN وستوضع ترتيبات للوفود وغيرها لحضور المناسبة.
    elle sera définitivement arrêtée lorsque le Conseil économique et social aura achevé ses travaux en 2000. UN وستوضع هذه القائمة في صيغتها النهائية بعد انتهاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أعماله في عام ٢٠٠٠.
    elle sera définitivement arrêtée lorsque le Conseil économique et social aura achevé ses travaux en 2001. UN وستوضع القائمة في صيغتها النهائية بعد انتهاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أعماله في عام ٢٠٠٠.
    Un plan d'action fondé sur ce rapport approuvé sera élaboré et exécuté au deuxième semestre 2003. UN وستوضع خطة تنفيذية تستند إلى التقرير المعتمد عن المشكلة الاختبارية وتُنفّذ في الربع الثاني من عام 2003.
    Des programmes seront élaborés pour doter les jeunes d'une expérience sur le marché de l'emploi. UN وستوضع برامج لتزويد الشباب بالخبرة اللازمة لسوق العمل.
    Des indicateurs de performances correspondant à ces nouvelles fonctions seront mis au point à titre expérimental. UN وستوضع مؤشرات أداء لهذه الوظيفة الجديدة على أساس تجريبي.
    Les comptes consolidés seront établis conformément à une norme d'information financière reconnue qui permet de donner une image fidèle. UN وستوضع البيانات المالية الموحدة حسب المطلوب وفقاً لإطار معترف به للإبلاغ المالي يفضي إلى تقديم عرض عادل.
    Des mesures de responsabilisation adéquates seront établies pour s'assurer que les personnes physiques et l'Organisation sont comptables de leurs actes conformément aux résolutions et règlements applicables. UN وستوضع تدابير مناسبة تكفل تحميل الأشخاص والمنظمة المسؤولية عن أعمالهم وفقا للقرارات والقواعد التنظيمية ذات الصلة.
    La formulation définitive du traité sera élaborée grâce aux efforts communs de l'ensemble des parties. UN وستوضع المعاهدة في صيغتها القانونية النهائية بالجهود المشتركة لجميع الأطراف.
    Des recommandations concernant les moyens de prévenir la violence dans les relations intimes et la violence domestique seront formulées à l'intention des municipalités. UN وستوضع توصيات بشأن كيفية الحيلولة دون حالات العنف هذه لمساعدة البلديات على وضع حد له.
    Une stratégie sera mise au point dans le cadre d'un programme d'action s'appuyant sur une analyse plus détaillée des groupes cibles et des mesures nécessaires pour réaliser les objectifs décrits ci-dessus. UN وستوضع استراتيجية في خطة عمل على أساس تحليل أكثر تفصيلا للفئات المستهدفة والتداير اللازمة لتحقيق الأهداف المبينة أعلاه.
    Le cahier des charges relatif à l'examen sera établi en septembre 2010, de sorte que les recherches puissent commencer à la fin de l'année. UN وستوضع الصيغة النهائية لاختصاصات التقييم في أيلول/سبتمبر 2010، وهو ما سيتيح بدء الأبحاث في أواخر عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more