Un rapport parallèle indique que le cancer du sein et le cancer du col de l'utérus sont une cause majeure de décès. | UN | وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة. |
Vous avez 5 appels urgents à passer entre la Moldavie et le cancer de la peau. | Open Subtitles | لديك اتصالات خمسة ذات أولويةِ والذي يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ بين مولدوفيا وسرطان جلدِ. |
L'évaluation des risques comportait une conclusion selon laquelle l'exposition à cette substance se traduit par de graves risques d'asbestose, de cancer du poumon et de mésothéliome. | UN | وخلص تقييم المخاطر إلى أن تعرض الإنسان للكريسوتيل يرتبط بالمخاطر المفرطة للأسبست وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة. |
le cancer du poumon est la forme la plus commune de cancer, suivi par le cancer du sein, le cancer de la peau, le cancer de l'estomac et le cancer de la prostate. | UN | وسرطان الرئة هو أول نوع من أنواع السرطان ثم يأتي بعده سرطان الثدي وسرطان الجلد وسرطان المعدة وسرطان البروستاتة. |
Direction de projets de recherche et de vulgarisation visant à la prévention du goître et du cancer de la thyroïde. | UN | أشرفت على بحوث الطلبة والتفاعل الاجتماعي من أجل الوقاية من تضخم الغدة الدرقية وسرطان الغدة الدرقية. |
le cancer du sein est surtout un cancer de la femme, même si il se produit occasionnellement chez les hommes dans une proportion de 84 :1. | UN | وسرطان الثدي يصيب الإناث في أغلب الأحيان، إلا أن هناك حالات تظهر بين آن وآخر لدى الرجال بنسبة 84 : 1. |
La majorité des catastrophes, notamment l'accident de Tchernobyl, ont des conséquences de longue durée. Au Bélarus, des milliers de femmes et d'enfants vivent sur un territoire pollué et l'on observe dans certains cas une incidence élevée de maladies génétiques et de cancers de la thyroïde. | UN | وأضاف أن غالبية الكوارث، وبينها حادثة تشيرنوبيل، كانت لها آثار دائمة؛ وأنه في بيلاروس يعيش آلاف النساء والأطفال في مناطق ملوثَّة، حيث زاد الآن في بعض الحالات انتشار الأمراض الوراثية وسرطان الغُدد الدرقية. |
Ces examens de dépistage permettent de diagnostiquer le cancer du col de l'utérus et le cancer de la glande mammaire à un stade précoce. | UN | ويمكن لهذه الفحوص أن تساعد في تشخيص سرطان عنق الرحم وسرطان الغدة الثديية في مرحلة مبكرة. |
Le programme national de lutte contre le cancer est axé notamment sur le cancer colorectal et le cancer du sein. | UN | ويركّز البرنامج الوطني لمكافحة السرطان تركيزاً خاصاً على سرطان القولون وسرطان الثدي. |
le cancer du sein et le cancer des poumons sont les maladies les plus communes chez les femmes islandaises et la mortalité due au cancer du poumon est relativement élevée. | UN | وسرطان الثدي والرئة هما أكثر الأمراض انتشارا فيما بين نساء أيسلندا والوفاة من سرطان الرئة مرتفع نسبيا. |
Le Secrétariat général à la jeunesse a publié deux brochures pratiques sur le cancer du sein et le cancer de l'utérus. | UN | كما نَشَرت الأمانة العامة للشباب كراستين مبسطتين عن سرطان الثدي وسرطان الرحم. |
Le nombre de cancer du cerveau et des seins est en augmentation. | UN | :: حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي آخذة في الازدياد. |
Ces analyses ont mis en évidence des risques importants en matière de cancer du poumon, de l'estomac et de l'intestin après une exposition au plomb. | UN | وقد أظهرت هذه التحليلات تزايد مخاطر الإصابة بسرطان الرئة، وسرطان المعدة والأمعاء من جراء التعرض للرصاص. |
L'évaluation des risques comportait une conclusion selon laquelle l'exposition à cette substance se traduit par de graves risques d'asbestose, de cancer du poumon et de mésothéliome. | UN | وخلص تقييم المخاطر إلى أن تعرض الإنسان للكريسوتيل يرتبط بالمخاطر المفرطة للإسبست وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة. |
L'évaluation des risques comportait une conclusion selon laquelle l'exposition à cette substance se traduit par de graves risques d'asbestose, de cancer du poumon et de mésothéliome. | UN | وخلص تقييم المخاطر إلى أن تعرض الإنسان للكريسوتيل يرتبط بالمخاطر المفرطة للأسبست وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة. |
Elle fournira la ventilation du dépistage selon le groupe ethnique du cancer du sein et du cancer du col de l'utérus. | UN | وأضافت أنها ستقدم تحليلات مصنفة بحسب الجماعات الإثنية لفحوصات سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم. |
Dépistage précoce et traitement du cancer du col de l'utérus et du cancer du sein en faveur des Palestiniennes vulnérables | UN | الاكتشاف المبكر لسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي ومعالجتهما بين الفئات الفلسطينية الضعيفة |
le cancer du sein est celui qui provoque le plus grand nombre de morts d'origine tumorale chez les femmes avec 20 % du total des décès. | UN | وسرطان الثدي هو السبب الأول في وفيات النساء بسبب الأورام، فهو يتسبب في 20 في المائة من مجموع عدد الوفيات بين النساء. |
L'infection, d'origine hydrique, à Helicobacter pylori (H. pylori), est par exemple liée à l'apparition d'ulcères et de cancers de l'estomac (Hisking et divers collaborateurs, 1994; Hansson et divers collaborateurs, 1996; Parsonnet, 1996). | UN | بيلوري)، وهي عدوى تنقلها المياه، والإصابة بقرحات وسرطان الجهاز الهضمي (هوسكنغ وآخرون، 1994؛ وهانسون وآخرون، 1996؛ وبارسونت، 1996). |
Les cancers de l'utérus et du sein représentent 15 % de tous les cas de tumeurs malignes chez les femmes. | UN | يمثل سرطان الرحم وسرطان الثدي 15 في المائة من جميع حالات الأورام الخبيثة في النساء. |
Bien que le nombre des décès dus à des maladies cardio-vasculaires et au cancer du poumon ait diminué, il restait beaucoup à faire pour améliorer la situation sanitaire d'ensemble des aborigènes. | UN | وذكرت أنه بالرغم من التقدم المنجز في تخفيض معدلات الوفيات بأمراض القلب وسرطان الرئة فما تزال الحاجة قائمة للكثير من الجهود بغية تحسين الحالة الصحية لشعبها بصفة عامة. |
Un whisky et un homard, et l'affaire est dans le sac. | Open Subtitles | ليكن سكوتش، وسرطان البحر وسنكون عندها متفقين |
Entendu, la jeune fille attend sur le beau côté et le crabe traverse le côté moche, rugueux et horrible. | Open Subtitles | الفتيات الجميلات يجلسون فى المكان الجميل وسرطان البحر يلسع القبيحات فعلا |
mon père a commencé à avoir de l'hypertension -à 82 ans et ton cancer de la jointure? | Open Subtitles | وتعتقد بأنه نوع من الغرغرينا الحمراء والدي كان يعاني من ضغط الدم المرتفع - عندما كان في الـ 82 - وسرطان في المفصل ؟ |