"وسيجري التركيز" - Translation from Arabic to French

    • l'accent sera mis
        
    • un accent
        
    • nous concentrons
        
    • l'accent est mis
        
    • on veillera avant tout
        
    • l'accent devra être mis
        
    • on veillera particulièrement
        
    • on s'attachera essentiellement
        
    l'accent sera mis tout particulièrement sur les États parties devant encore s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention; UN وسيجري التركيز بصورة خاصة على الدول الأطراف التي لا تزال عليها التزامات بموجب الاتفاقية؛
    l'accent sera mis sur la présentation d'exemples utiles et sur les besoins particuliers des pays en développement. UN وسيجري التركيز على الأمثلة المفيدة وعلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    l'accent sera mis sur la réduction de la mortalité néonatale et plus spécifiquement la mortalité néonatale précoce. UN وسيجري التركيز على خفض وفيات المواليد الجدد، وبشكل أخص على وفيات المواليد الجدد المبكرين.
    un accent particulier sera mis sur la recherche et la formation en matière de conduite des affaires publiques dans les municipalités et métropoles. UN وسيجري التركيز بصفة خاصة على البحث والتدريب المتعلقين بعملية الحكم على الصعيدين المحلي والمتروبولي.
    Nous nous concentrons ici sur les développements récents importants, sur les nouvelles données et sur les progrès réalisés dans la compréhension de ce qui fonctionne. UN وسيجري التركيز في هذا التقرير على المستجدات الهامة والبيانات الجديدة والتقدم المحرز في ' ' فهم ما ينجح عمليا``.
    l'accent est mis sur la fourniture d'un appui juridique aux missions de maintien de la paix, d'observation et de bons offices ainsi qu'aux missions humanitaires et autres de l'Organisation. UN وسيجري التركيز على تقديم الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلم والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وما شاكل ذلك من بعثات.
    on veillera avant tout à ce que les pays en développement aient pleinement accès aux nouvelles technologies appropriées pour le traitement et la diffusion des statistiques et on accordera une attention particulière aux problèmes de ceux de ces pays qui sont les moins avancés dans le domaine des statistiques. UN وسيجري التركيز على ضمان تمكين البلدان النامية من الوصول الكامل الى التكنولوجيات الجديدة الملائمة لتجهيز وتوزيع اﻹحصاءات وعلى مشاكل أقل البلدان النامية تقدما في مجال اﻹحصاء.
    l'accent devra être mis également sur la formation de type non scolaire et l'apprentissage tant pour les demandeurs d'emploi que pour les employés ou travailleurs indépendants du secteur non structuré de l'économie. UN وسيجري التركيز أيضا، بدرجة أكبر، على التدريب غير النظامي والتمهن، وذلك بالنسبة الى طالبي العمل والى اﻷشخاص الموظفين بالفعل أو العاملين لحسابهم الخاص في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد.
    on veillera particulièrement à la mise en place du Système de comptabilité nationale de 1993 et à la diffusion de supports de formation connexes. UN وسيجري التركيز على تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ونشر المواد التدريبية ذات الصلة.
    Au cours de ces vérifications, on s'attachera essentiellement à examiner les pratiques et processus de gestion, à évaluer les contrôles internes et à identifier les secteurs qui se prêteraient à des économies ou à des gains de productivité. UN وسيجري التركيز فيها على استعراض ممارسات اﻹدارة وعملياتها، وتقييم الضوابط الداخلية، وتحديد وفورات التكاليف ومكاسب اﻹنتاجية.
    l'accent sera mis sur l'allaitement exclusif au sein, l'alimentation complémentaire et la thérapie de réhydratation par voie orale. UN وسيجري التركيز على تشجيع الرضاعة الطبيعية حصرياً والتغذية التكميلية والعلاج بالإماهة الفموية.
    l'accent sera mis à l'avenir sur l'analyse des commentaires formulés par les utilisateurs du site. UN وسيجري التركيز مستقبلا على تحليل المعلومات الواردة من مستعملي موقع اللجنة على الإنترنت.
    l'accent sera mis sur les avancées techniques qui pourraient accroître l'efficacité des activités opérationnelles. UN وسيجري التركيز على أوجه التقدم التقني التي ستزيد من فعالية الأنشطة التشغيلية.
    l'accent sera mis sur le renforcement des capacités et le développement stratégique ainsi que sur la démonstration des meilleures pratiques grâce à la création de réseaux. UN وسيجري التركيز على بناء القدرات والتنمية الاستراتيجية، وكذلك على بيان أفضل الممارسات عن طريق نهج شبكي.
    l'accent sera mis sur la rationalisation des techniques budgétaires, la mise au point des procédures et la normalisation de la présentation des budgets. UN وسيجري التركيز على تنسيق تقنيات الميزنة وإنهاء الاجراءات وتوحيد طريقة عرض الميزانية.
    l'accent sera mis sur la rationalisation des techniques budgétaires, la mise au point des procédures et la normalisation de la présentation des budgets. UN وسيجري التركيز على تنسيق تقنيات الميزنة وإنهاء الاجراءات وتوحيد عرض الميزانية.
    l'accent sera mis sur le suivi et l'évaluation de toutes les activités du Mécanisme mondial et l'impact de ces activités. UN وسيجري التركيز على رصد وتقييم جميع عمليات الآلية العالمية وأثر هذه العمليات.
    un accent particulier sera mis sur la promotion précoce de l'apprentissage de la langue dans le but d'apporter dès leur jeune âge à tous les enfants autant d'incitation et de soutien que possible pour favoriser leur développement individuel et social. UN وسيجري التركيز خاصةً على تعزيز المهارات اللغوية في مرحلة مبكرة. والهدف هو منح جميع الأطفال الحق في الحصول على أفضل تشجيع ودعم ممكنين منذ البداية للارتقاء بأنفسهم على المستويين الفردي والاجتماعي.
    un accent tout particulier sera mis sur la compatibilité entre le système commercial multilatéral et les accords commerciaux régionaux ou bilatéraux, la cohérence entre les processus mondiaux et régionaux et les politiques et stratégies nationales, la définition d'indicateurs de développement, la fourniture d'un appui à la coopération Sud-Sud, les préférences commerciales et l'accession à l'OMC. UN وسيجري التركيز بصفة خاصة على التفاعـل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية، والتجانس بين العمليات العالمية/الإقليمية والسياسات والاستراتيجيات الوطنية، وإعـداد معايـيـر للتنمية، ودعـم التعاون بين بلدان الجنوب، والأفضليات التجارية، والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Conformément au Processus de Marrakech, nous nous concentrons ici sur les développements récents importants, sur les nouvelles données et sur les progrès réalisés dans la compréhension de ce qui fonctionne. UN وسيجري التركيز في هذا التقرير على المستجدات الهامة والبيانات الجديدة والتقدم المحرز في فهم ' ' ما ينجح عمليا``.
    l'accent est mis sur la fourniture d'un appui juridique aux missions de maintien de la paix, d'observation et de bons offices ainsi qu'aux missions humanitaires et autres de l'Organisation. UN وسيجري التركيز على تقديم الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلم والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وما شاكل ذلك من بعثات.
    on veillera avant tout à ce que les pays en développement aient pleinement accès aux nouvelles technologies appropriées pour le traitement et la diffusion des statistiques et on accordera une attention particulière aux problèmes de ceux de ces pays qui sont les moins avancés dans le domaine des statistiques. UN وسيجري التركيز على ضمان تمكين البلدان النامية من الوصول الكامل الى التكنولوجيات الجديدة الملائمة لتجهيز وتوزيع اﻹحصاءات وعلى مشاكل أقل البلدان النامية تقدما في مجال اﻹحصاء.
    l'accent devra être mis particulièrement sur les activités de communication avec la population et de réconciliation afin de continuer à concourir à la stabilisation et à la cohésion sociale dans les secteurs où il subsiste des tensions. UN 49 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة التوعية والمصالحة من أجل مواصلة دعم عملية تحقيق الاستقرار والتماسك الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها.
    on veillera particulièrement à la mise en place du Système de comptabilité nationale de 1993 et à la diffusion de supports de formation connexes. UN وسيجري التركيز على تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ونشر المواد التدريبية ذات الصلة.
    Au cours de ces vérifications, on s'attachera essentiellement à examiner les pratiques et processus de gestion, à évaluer les contrôles internes et à identifier les secteurs qui se prêteraient à des économies ou à des gains de productivité. UN وسيجري التركيز فيها على استعراض ممارسات اﻹدارة وعملياتها، وتقييم الضوابط الداخلية، وتحديد وفورات التكاليف ومكاسب اﻹنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more