"وسيساعد ذلك" - Translation from Arabic to French

    • cela permettra
        
    • cela aidera
        
    • cela contribuerait
        
    • cela contribuera
        
    • cela permettrait
        
    • il contribuera
        
    • ceci aidera
        
    • pourra ainsi
        
    • cela devrait contribuer
        
    • cela servira
        
    • ceci permettra
        
    • serait ainsi apportée
        
    • ces précautions permettront
        
    cela permettra de dégager des ressources rares pour d'autres situations préoccupantes dans le monde, particulièrement en Afrique. UN وسيساعد ذلك في إطلاق موارد نادرة لاستخدامها في جهات أخرى من العالم، وبخاصة في أفريقيا.
    cela permettra de dégager des ressources rares pour d'autres situations préoccupantes dans le monde, particulièrement en Afrique. UN وسيساعد ذلك في إطلاق موارد نادرة لاستخدامها في جهات أخرى من العالم، وبخاصة في أفريقيا.
    cela aidera la Mongolie à s'attaquer de façon plus efficace à l'épidémie de cancer qui s'aggrave et à partager son expérience avec d'autres pays en développement. UN وسيساعد ذلك منغوليا في التصدي بأقصى فعالية لوباء السرطان المتزايد ولتبادل خبرتها مع البلدان النامية الأخرى.
    cela contribuerait à faciliter la coordination internationale des travaux de recherche sur le vieillissement. UN وسيساعد ذلك على تعزيز التنسيق الدولي للبحوث بشأن الشيخوخة.
    cela contribuera à accélérer le déminage partout dans le monde, et les pays qui ont de faibles ressources pourront également en bénéficier. UN وسيساعد ذلك اﻷمر على التعجيل بإزالـــة اﻷلغام على نطاق العالم، كما يستطيع من يملك أصغر قدر مــن الموارد أن يستفيد منه.
    cela permettrait également au Conseil de mieux contrôler la bonne marche des opérations; UN وسيساعد ذلك المجلسَ أيضا في عملية رصد ما يتحقق من نجاح.
    il contribuera à faire des Normes internationales sur le contrôle des armes légères les critères à partir desquels analyser et évaluer les initiatives nationales en vue du contrôle des armes légères et de petit calibre et en rendre compte. UN وسيساعد ذلك على تعزيز المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة كأساس معياري لتقدير الجهود الوطنية لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتقييمها والإبلاغ عنها.
    cela permettra aussi aux membres de la Commission d'achever leurs consultations relatives à ces projets et de formuler leurs observations, le cas échéant, lorsque la Commission les examinera. UN وسيساعد ذلك اﻷعضاء أيضا على إنهاء مشاوراتهم بشأن النصوص والتعليق عليها عندما تنظر اللجنة فيها.
    cela permettra par la suite de créer des conditions de sécurité commune dans les pays de la région ainsi qu'entre eux. UN وسيساعد ذلك في المقابل في تهيئة أوضاع اﻷمن المشترك داخل بلدان المنطقة وفيما بينها.
    cela permettra de simplifier les procédures et favorisera l'appropriation et la maîtrise des plans-cadres par les autorités nationales ainsi que la cohésion à l'échelle du système des Nations Unies pendant la phase de mise en œuvre. UN وسيساعد ذلك على تبسيط النهج، ويشجع استمرار الملكية والقيادة الوطنيتين، واتساق منظومة الأمم المتحدة أثناء مرحلة التنفيذ.
    cela permettra de mettre un terme aux anciennes pratiques de violation fréquente de l'état de droit et des droits de l'homme. UN وسيساعد ذلك على كسر حلقة الممارسات الماضية من تجاهل متكرر لسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    cela aidera à maximiser l'efficacité, l'efficience et la cohérence de l'action menée avec d'autres acteurs. UN وسيساعد ذلك على تحقيق أقصى قدر من الكفاءة والفعالية والاتساق مع العناصر الفاعلة الأخرى.
    cela aidera considérablement à réduire le niveau de pauvreté dans notre pays. UN وسيساعد ذلك بشكل كبير على الحد من الفقر في بلدنا.
    cela contribuerait à faire en sorte que la population civile ait confiance dans le secteur de la sécurité, point qui a également été relevé lors de la deuxième session dans le cas d'Haïti. UN وسيساعد ذلك في ضمان ثقة السكان المدنيين في قطاع الأمن، وهي نقطة جرى التشديد عليها أيضا في الجلسة الثانية في سياق هايتي.
    cela contribuerait à améliorer la qualité des publications, à en accroître le retentissement et à assurer un traitement cohérent et systématique des principaux enjeux du développement. UN وسيساعد ذلك في تحسين النوعية، وزيادة الأثر وضمان الاتساق والانتظام في معالجة القضايا الإنمائية الرئيسية.
    cela contribuera à gagner l'appui de ces autorités et de particuliers en faveur du PNUD. UN وسيساعد ذلك على تكوين الدعم للبرنامج اﻹنمائي فيما بين هؤلاء الزعماء واﻷفراد.
    cela permettrait certainement de renforcer la transparence et de créer un climat de confiance entre les États. UN وسيساعد ذلك بالتأكيد على تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول.
    il contribuera à faire des Normes internationales sur le contrôle des armes légères les critères à partir desquels analyser, évaluer et faire le point sur les initiatives nationales visant à contrôler les armes légères et de petit calibre. UN وسيساعد ذلك على تعزيز المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة كأساس معياري لتقدير الجهود الوطنية لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتقييمها والإبلاغ عنها.
    ceci aidera à rationaliser autant que faire se peut la notification et limitera les fardeaux excessifs en matière de notification; UN وسيساعد ذلك على تبسيط الإبلاغ قدر الإمكان وعلى الحد من أعباء الإبلاغ التي لا مبرر لها.
    La Banque pourra ainsi répondre rapidement aux besoins de ses membres emprunteurs, tout en poursuivant son action visant à réduire la pauvreté. UN وسيساعد ذلك البنك في الاستجابة على وجه السرعة لطلبات الأعضاء المقترضين بينما يواصل جهوده في الحد من الفقر.
    cela devrait contribuer à enrayer la destruction actuelle de la forêt. UN وسيساعد ذلك على كبح الاستنفاد الراهن الواسع النطاق للغابات.
    cela servira aussi à encourager les autres à rechercher et envisager sérieusement les voies de règlement informelles. UN وسيساعد ذلك أيضاً على تشجيع الآخرين على السعي إلى التسوية غير الرسمية، والتفكير جدياً في ذلك.
    ceci permettra aux sociétés membres de l'Initiative mondiale de garantir le traitement responsable des déchets d'équipements électriques et électroniques de leur fabrication. UN وسيساعد ذلك الشركات الأعضاء في المبادرة على ضمان معالجة النفايات الإلكترونية الناتجة عن أعمالها معالجة مسؤولة.
    Une contribution serait ainsi apportée à la mise en œuvre d'une des dispositions du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20), L'avenir que nous voulons (par. 206). UN وسيساعد ذلك على تنفيذ أحد الأحكام الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، المستقبل الذي نبتغيه (الفقرة 206).
    ces précautions permettront d’assurer une croissance stable et d’atténuer les fluctuations qui caractérisent le secteur du bâtiment»6. UN وسيساعد ذلك في تحقيق الاستقرار في نمو القطاع وسيحد من ظاهرة اشتداد وتيرة نشاطه في فترات دورية دون أخرى)٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more