"وسيلزم أن" - Translation from Arabic to French

    • devra
        
    • devront être
        
    • il faudra
        
    • devront donc se
        
    • il serait nécessaire
        
    Le Comité réuni en plénière devra décider de l'organisation des travaux et arrêter le programme de travail de la sixième session. UN وسيلزم أن تبت الجلسة العامة في المسائل التنظيمية، بما في ذلك برنامج العمل للدورة السادسة.
    L'Organisation devra donc se doter de capacités internes pour s'attaquer efficacement à ces nouveaux problèmes. UN وسيلزم أن تبني الأمم المتحدة قدرتها الداخلية الخاصة بها لكي تتصدى على نحو فعال لتلك المجالات الناشئة.
    Il devra disposer d'une aide vigoureuse et prévisible pour atteindre ses objectifs et mener à bien le processus d'élaboration de la constitution sur le mode consensuel. UN وسيلزم أن تتلقى الحكومة مساعدة قوية ويمكن التنبؤ بها لتحقيق هذا الهدف، ولتنفيذ عملية صياغة دستور توافقي.
    Les résultats devront être soigneusement étudiés et exploités. UN وسيلزم أن ترصد بعناية النتائج التي تحققت وأن يستمر العمل انطلاقا منها.
    Pour que le procès puisse se tenir, il faudra que la Cour ait reçu au préalable les fonds nécessaires du Tribunal spécial. UN وسيلزم أن تحصل المحكمة الجنائية الدولية على هذه الأموال من المحكمة الخاصة كي يتسنى إجراء المحاكمة.
    L'Organisation devra donc se doter de capacités internes pour s'attaquer efficacement à ces nouveaux problèmes. UN وسيلزم أن تبني الأمم المتحدة قدرتها الداخلية الخاصة بها لكي تتصدى على نحو فعال لتلك المجالات الناشئة.
    Ce report potentiel de la réalisation des avantages devra être pris en compte. UN وسيلزم أن يوضع في الحسبان إمكان التأخير في تحقيق الفوائد.
    La Commission devra se pencher sur les modalités de déroulement de la Conférence dès la présente session. UN وسيلزم أن تناقش اللجنة طرائق تسيير أعمال المؤتمر خلال الدورة الحالية.
    Celle-ci devra veiller à ce que les dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable soient prises en compte de manière globale, équilibrée et cohérente. UN وسيلزم أن تكفل هذه الخطة التصدي للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بطريقة شاملة ومتوازنة ومتسقة.
    La communauté internationale devra donc être attentive à ce que l'action menée pour établir des structures étatiques en Haïti se déroule comme prévu. UN وسيلزم أن يقدم المجتمع الدولي دعما يقظا لضمان عدم خروج جهود بناء الدولة في هايتي عن مسارها.
    L'Assemblée générale devra décider du mode de financement des 2,7 millions de dollars destinés à l'Autorité internationale des fonds marins. UN وسيلزم أن تبت الجمعية العامة في كيفية معاملة مبلغ قدره ٢,٧ مليون دولار يتصل بالسلطة الدولية لقاع البحار.
    Toutes les demandes de crédits seront examinées et tout écart par rapport aux coûts moyens devra être justifié par écrit et approuvé. UN وسيتم استعراض جميع طلبات الميزانية وسيلزم أن يُبرر خطيا أي انحراف عن التكاليف المتوسطة وأن يوافق عليه.
    À sa troisième session, elle devra prendre d'autres décisions et définir d'autres orientations concernant plusieurs produits à livrer. UN وسيلزم أن يصدر الاجتماع العام في دورته الثالثة قرارات وتوجيهات أخرى بشأن عدة نواتج.
    À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Kumar, M. Maddens, M. Massieu, M. Moon, M. Sugiyama et M. Zhang. UN وسيلزم أن تقوم الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد جانغ والسيد سوجياما والسيد كومار والسيد مادنز والسيد ماسيو والسيد مون.
    À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale devra pourvoir le siège qui deviendra vacant à l'expiration du mandat du Vérificateur général de la Cour des comptes de la Chine. UN وسيلزم أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية مراجع الحسابات العام للمكتب الوطني لمراجعة الحسابات في الصين.
    À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale devra pourvoir les sièges qui deviendront vacants à l'expiration du mandat de M. Stöckl, M. Endo, M. Hermosillo, Mme Myers et M. Valenza. UN وسيلزم أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين بملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيد شتوكل والسيد إرموسيو والسيد إندو والسيد فالنتسا والسيدة مايرز.
    La CDI devra étudier les différentes questions juridiques que soulève cette situation. UN وسيلزم أن تقوم اللجنة بدراسة مختلف المسائل القانونية الناشئة عن تلك الحالة.
    Les modalités d'établissement des rapports devront être fixées de sorte que ce travail puisse se faire de la manière la plus constructive. UN وسيلزم أن يهيئ شكل الإبلاغ ونظامه المجال أمام تحقيق ذلك بأفضل صورة بناءة.
    Ces estimations incluront le coût des groupes spéciaux et devront être examinées par la Conférence des Parties se fondant sur les documents fournis par le Comité. UN وستشمل هذه التقديرات تكلفة اﻷفرقة المخصصة، وسيلزم أن ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف على أساس المعلومات المحددة التي تقدمها لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Pour réaliser les économies souhaitées, il faudra définir et réagencer les priorités. UN وسيلزم أن تحدد اﻷولويات ويعاد ترتيبها إذا ما أريد أن تحقق المنظمة المستوى المستصوب من الوفورات.
    Les 55 magistrats de tribunaux de première instance, compétents en matière criminelle, devront donc se pencher sur les 46 000 dossiers actuellement en souffrance. UN وسيلزم أن يفصل قضاة محاكم أول درجة، المختصون بالمسائل الجنائية، والذين يبلغ عددهم ٥٥ قاضيا، في ٠٠٠ ٦٤ قضية معلقة حاليا.
    il serait nécessaire que le Parlement fédéral de transition examine ces dispositions et les transpose en droit interne. UN وسيلزم أن ينظر البرلمان الاتحادي الانتقالي في الاتفاق وأن يعتمده كجزء من القانون الصومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more