MM. Koroma, Buergenthal et Simma, juges; | UN | القضاة كوروما وبويرغنتال وسيما |
À cet égard, nous avons pris note de l'opinion dissidente commune des juges Al Khasawneh et Simma, qui suggère que dans de tels cas la Cour devrait nommer ses propres experts pour évaluer les éléments de preuve. | UN | وفي ذلك الصدد، أحطنا علما بالرأي المخالف المشترك للقاضيين الخصاونة وسيما الذي يقول بوجوب تعيين المحكمة في مثل هذه القضايا لخبرائها الخاصين لتقييم الأدلة. |
MM. Koroma, Buergenthal et Simma, juges | UN | القضاة كوروما وبويرغنتال وسيما |
Lemon est la seule subordonnée qui n'ait pas peur de m'avertir quand je suis trop autoritaire ou trop beau. | Open Subtitles | وليمون هي الوحيدة من موظفيي لاتخشى ان تحذرني عندما اكون متسلطا جدا او وسيما جدا |
Tu aimes les livres. Tu pourrais en écrire un, et je serais beau sur la couverture. | Open Subtitles | أنت تحب الكتب ويمكن أن تؤلفه وأنا سأبدو وسيما على الغلاف |
Pourquoi tu te branles pas devant un miroir si tu penses que tu es si mignon ? | Open Subtitles | لم لا تقوم فقط بالإستمناء أمام المرأة ما دمت تظن نفسك وسيما حداً؟ |
Et John Wilkes Booth, un séduisant fantôme, répond : "Je suis célibataire." Et elle craque, car elle adore les fantômes. | Open Subtitles | ثم شبح جون ويكس بوث يصبح وسيما ويهتف، أنا عازب ثم تميل نحوه لأنها تحب الأشباح |
POUR : M. Shi, Président; M. Ranjeva, Vice-Président; MM. Koroma, Vereshchetin, Mme Higgins, MM. Parra Aranguren, Kooijmans, Rezek, Al Khasawneh, Buergenthal, Elaraby, Owada, Simma, Tomka, Abraham, juges; M. Verhoeven, juge ad hoc; | UN | المؤيدون: الرئيس شي؛ نائب الرئيس رانجيفا؛ والقضاة كوروما وفيريشتين وهيغنز وبارا - أرانغورين وكويمانس وريزيك والخصاونة وبويرغنتال والعربي وأووادا وسيما وتومكا وأبراهام والقاضي الخاص فرهوفن؛ |
MM. Koroma, Simma et Sepúlveda-Amor, juges | UN | القضاة كوروما وسيما وسيبولفيدا - أمور |
pour : M. Shi, Président; M. Ranjeva, VicePrésident; MM. Guillaume, Koroma, Vereshchetin, Mme Higgins, MM. ParraAranguren, Kooijmans, Rezek, Buergenthal, Owada, Simma, Tomka, juges; M. Rigaux, juge ad hoc; | UN | المؤيدون: الرئيس شي؛ نائب الرئيس رانجيفا؛ والقضاة غيوم وكوروما وفيريشتين وهيغنز وبارا - أرانغورن وكويمانس وريزيك وبويرغنتال وأووادا وسيما وتومكا والقاضي الخاص ريغو؛ |
POUR : M. Shi, Président; M. Ranjeva, Vice-Président; MM. Koroma, Vereshchetin, Mme Higgins, MM. Parra Aranguren, Rezek, Al Khasawneh, Buergenthal, Elaraby, Owada, Simma, Tomka, Abraham, juges; M. Verhoeven, juge ad hoc; | UN | المؤيدون: الرئيس شي؛ ونائب الرئيس رانجيفا؛ والقضاة كوروما وفيريشتين وهيغنز وبارا - أرانغورين وريزيك، والخصاونة وبويرغنتال والعربي وأووادا وسيما وتومكا وأبراهام والقاضي الخاص فرهوفن؛ |
POUR : M. Shi, Président; M. Ranjeva, Vice-Président; MM. Koroma, Vereshchetin, Mme Higgins, MM. Parra Aranguren, Rezek, Al Khasawneh, Buergenthal, Elaraby, Owada, Simma, Abraham, juges; M. Verhoeven, juge ad hoc; | UN | المؤيدون: الرئيس شي؛ ونائب الرئيس رانجيفا؛ والقضاة كوروما وفيريشتين وهيغنز وبارا - أرانغورين وريزيك، والخصاونة وبويرغنتال والعربي وأووادا وسيما وأبراهام والقاضي الخاص فرهوفن؛ |
M. le juge Koroma a joint une déclaration à l'arrêt; MM. les juges Parra Aranguren, Kooijmans, Elaraby et Simma y ont joint les exposés de leur opinion individuelle; M. le juge Tomka et M. le juge ad hoc Verhoeven y ont joint des déclarations; M. le juge ad hoc Kateka y a joint l'exposé de son opinion dissidente. | UN | 134- وقد ذيل القاضي كوروما الحكم بإعلان، وذيله القضاة بارا-أرانغورين وكويمانس والعربي وسيما بآراء مستقلة؛ وذيله القاضي تومكا والقاضي الخاص فرهوفن بإعلانين؛ وذيله القاضي الخاص كاتيكا برأي مخالف. |
POUR : M. Shi, Président; M. Ranjeva, Vice-Président; M. Vereshchetin, Mme Higgins, MM. Parra Aranguren, Kooijmans, Rezek, Al Khasawneh, Buergenthal, Elaraby, Owada, Simma, Tomka, Abraham, juges; M. Dugard, juge ad hoc; | UN | المؤيدون: الرئيس شي؛ نائب الرئيس رانجيفا؛ والقضاة فيريشتين وهيغنز وبارا - أرانغورين وكويمانس وريزيك والخصاونة وبويرغنتال والعربي وأووادا وسيما وتومكا وأبراهام والقاضي الخاص دوغار؛ |
Pour : Mme Higgins, Président; M. Al-Khasawneh, Vice-Président; MM. Owada, Simma, Tomka, Abraham, Keith, Sepúlveda-Amor, Bennouna, juges; M. Mahiou, juge ad hoc; | UN | المؤيدون: الرئيسة هيغنز؛ ونائب الرئيسة الخصاونة، والقضاة أووادا، وسيما وتومكا، وأبراهام، وكيث، وسيبولفيدا-أمور، وبنونة، والقاضي الخاص ماحيو؛ |
Non, il est pas beau, mais sa pelouse est bien entretenue. | Open Subtitles | نعم، إنه ليس وسيما لكن سأقول هذه لكنه يحافظ على مرجته الخضراء جيدا |
Si tu avais juste dit que JE suis beau, j'aurais dit, "toi aussi." | Open Subtitles | أتعلم , لو أنك قلت فقط بأنني أبدو وسيما لقلت بأنك تبدو كذلك أيضاً |
Non, mais est-ce que je suis assez beau pour plaire aux filles sans payer? | Open Subtitles | سأكون وسيما بما فيه الكفاية لجذب البنات؟ دون أن أدفع |
Mon amoureux au lycée. Il est beau à la télé. | Open Subtitles | لقد كان زميلا لى عزيزتى, إنه يبدو وسيما على التلفاز |
C'est comme dire que t'as intérêt à être beau sinon on va se moquer de toi toute ta vie. | Open Subtitles | انه مثل , يجب عليك أن تصبح وسيما أو من الان فصاعدا الجميع سوف يسخر منك |
Tu as une mine horrible. Tu n'es plus mignon. | Open Subtitles | في الواقع تبدوا رهيبا يا توم حتى انك لم تعد وسيما بعد الان |
Il est brillant. J'ignorais qu'il était si séduisant. | Open Subtitles | انه شخص لامع لم أعرف انه وسيما إلى هذا الحد |
Où peut-on trouver homme plus élégant que moi ? | Open Subtitles | اين يمكنهم أن تجدوا شخصا وسيما أكثر مني؟ فانا شحصا مثالا للجنس الايطالي |