"وشأننا" - Translation from Arabic to French

    • tranquilles
        
    • tranquille
        
    • paix
        
    • seuls
        
    • nous
        
    S'ils nous laissent tranquilles, je serai heureux, quoi qu'il advienne. Open Subtitles ليتهم يتركوننا وشأننا فحسب وسأكون سعيداً مهما حدث
    Faites pas chier le Boss. Soit, moi et mes hommes, vous nous laissez tranquilles. Open Subtitles لا تعبث مع الرئيس، ذلك يعني بأن تتركوني أنا ورجالي وشأننا.
    Vous nous remontez un gros poisson, ça donnera au maire l'occasion de se vanter et de nous laisser tranquilles. Open Subtitles انت يا شباب سوف تصطادوا سمكة كبيرة وهذا سمنح العمدة شيئا ليتباهى به وسيدعنا وشأننا وقتها.
    Laisse nous tranquille. Laisse nous tranquille. Le viol, Forêt de Fensmark , 15 mai 1994 Open Subtitles دعنا وشأننا اغتصاب في غابة فينسمارك تاريخ 15 مايو 1994
    Si je te dis quelque chose, vous nous Laisserez tranquille ? Open Subtitles لقد إتّصلت بك مرّتين يا سيدي إذا قلت لك شيئاَ ما , فهل سوف تتركنا وشأننا ؟
    S'il n'y parvient pas, qu'il nous laisse en paix et qu'il nous laisse mener notre vie comme nous l'avons toujours fait. UN وإذا لم يتمكنوا من القيام بذلك، عليهم عندئذ أن يتركونا وشأننا كي نعيش كالمعتاد.
    Ils vont nous laisser bosser tranquilles à condition que je leur garantisse qu'il y aura la paix entre nous Open Subtitles ‫الحكومة ستدعنا وشأننا ‫إن ضمنتُ لهم أن تضع هذه الحرب أوزارها الآن.
    Ça va. Retournez dans votre voiture, et laissez-nous tranquilles. Open Subtitles من فضلك عُد إلى سيارتك الآن ودعنا وشأننا
    Qu'il va se rendre compte de ses pertes inutiles et nous laisser tranquilles. Open Subtitles متمنية أن يكف عن هذه الأفعال ويتركنا وشأننا
    Il a vendu une charge de ça, nous avons fini avec l'argent , vous pouvez simplement prendre cela et laissez-nous tranquilles . Open Subtitles لقد باع شيئاً ما وفى المقابل أخذ المال. يُمكنكي فقط أخذ المال وتدعينا وشأننا.
    Et maintenant que nous nous en sommes remis tu dois nous laisser tranquilles. Open Subtitles والآن نحن في نهاية هذا وعليك أن تتركنا وشأننا
    Détrompes toi, tu sais qu'ils ne vont pas nous laisser tranquilles. Open Subtitles لا تخدع نفسك، تعلم أنهم لن يتركونا وشأننا.
    En échange, il m'a promis de nous laisser tranquilles. Open Subtitles قال والدك إنه إن أعطيته الدم فسيتركنا وشأننا للأبد
    Mais ton père ne nous laissera jamais tranquilles. Open Subtitles ولكنك تعرف أن والدك لن يتركنا وشأننا أبداً
    Oui, je sais et j'en suis désolé, mais ça n'aidera pas sa maladie, alors, laissez-nous tranquilles. Open Subtitles نعم , أنا أعرف وأنا آسف جدا ولكن هذا لن يساعده في الشفاء من مرضه لذا يرجى تركنا وشأننا
    Il va nous laisser tranquille. Open Subtitles انه يعتقد اننا من الزومبي ،سوف يدعنا وشأننا
    Promettez-moi de nous laisser tranquille, ou je le fais appuyer sur la détente. Open Subtitles عدنى انك سوف تتركنا وشأننا ولا سوف احمله على ضغط الزناد
    Si on est d'accord pour arrêter de pratiquer, ils nous laisseront tranquille. Open Subtitles إذا وافقنا على التوقف عن الممارسة فسيوافقون على تركنا وشأننا
    Je pensais que je pourrais négocier un quelconque arrangement et qu'il nous laisserait tranquille. Open Subtitles فكرت أن أعمل على ترتيب ما كي يتركنا وشأننا
    Comme la vaste majorité des membres de l'Assemblée générale, nous partageons la vision de deux États voisins vivant dans la paix, l'harmonie et la sécurité. UN وشأننا شأن الأغلبية الساحقة من أعضاء الجمعية العامة، نتشاطر رؤية دولتين متجاورتين تعيشان في سلام ووئام وأمن.
    Nos efforts, cependant, se poursuivront en vain si on ne nous laisse pas régler seuls nos différends. UN بيد أن جهودنا ستظل تذهب سدى ما لم نُترك وشأننا لتسوية خلافاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more