Vous pouvez pas me laisser tranquille, juste une journée ? | Open Subtitles | لمْ تقدري على تركي وشأني ليومٍ واحد فحسب؟ |
Maintenant, laissez-moi tranquille. Je suis venu pour jouer au bowling. | Open Subtitles | الآن دعني وشأني أتيت الى هنا للعب البولينغ |
Laissez-moi tranquille ! J'essaie de sauver vos précieuses baleines ! | Open Subtitles | هيّا ، اتركوني وشأني أحاول إنقاذ حيتانكم المبجلة |
Je ne veux pas te connaître, et je ne veux pas en faire partie, donc tu dois me laisser tranquille. | Open Subtitles | لا اريد ان اعرفكِ ، ولا اريد ان اكونَ جزءً من هذا لذا عليكِ تركِ وشأني |
Je pensais quand est-ce que tu vas me ficher la paix. | Open Subtitles | أنا أفكر في متى ستعتقيني وتتركينني وشأني ماذا ؟ |
Tu ne peux jamais me laisser seule parce que tu n'as nulle part où aller. | Open Subtitles | انت لم تكن لترحل يستحيل ان تتركني وشأني لانه ليس لديك مكان لتذهب اليه |
C'est à cause de toi qu'elle ne me laissait pas tranquille. | Open Subtitles | أنتِ السبب في كونها لم ترد أن تدعني وشأني |
Je me suis mise à pleurer et je l'ai supplié de me laisser tranquille, mais il s'est mis en colère et a commencé à me frapper un peu partout à la tête et à me crier des insultes. | UN | فبكيت وتوسلت إليه أن يتركني وشأني لكنه غضب وبدأ يوجه اللكمات إلى رأسي وأهانني. |
J'essaie de sauver votre gars, mais sa meilleure chance est de me laisser tranquille et me laisser réfléchir. | Open Subtitles | أنا أحاول أن انقاذ الرجل الخاص، لكن أفضل فرصة لي هي لك أن يتركني وشأني واسمحوا لي أن أعتقد. |
Je vous ai dit que je ne le connais pas, et je ne peux pas vous aider, alors laissez-moi tranquille. | Open Subtitles | اسمعا، أخبرتكما أني لا أعرفه، حسناً ولا يمكنني مساعدتكما، لذلك دعوني وشأني |
Si vous pouvez les faire condamner sans mon aide, alors faites-le. Laissez-moi tranquille. | Open Subtitles | لو أمكنك إدانتهم بدون مساعدتي، فلا يمنعنّك مانعٌ، إنما اتركيني وشأني. |
Ecoute, je change de statut à "Dans une relation" tout le temps, juste pour obtenir mecs de me laisser tranquille. | Open Subtitles | نظرة، I تغيير وضعي ل"في علاقة" في كل وقت، فقط للحصول على الرجال أن يتركني وشأني. |
Tais-toi. Je ne ferai plus ça avec toi. Je t'ai dit de me laisser tranquille. | Open Subtitles | اخرس، لن اواصل هذا بعد الآن، قلت لك أن تتركني وشأني. |
Et si la 1ère question est, laisse-moi tranquille, je respecterai ça. | Open Subtitles | وإذا كان سؤالك الأول هو هلا تركتني وشأني أحترم ذلك |
Alors pourquoi toi et les autres ne me laissez-vous pas tranquille ? | Open Subtitles | لذا، لمَ لا تدعوني وشأني أنتَ وباقي الأشخاص في هذه الإطفائيّة؟ |
Si t'as une idée de la culpabilité que ressentent les survivants, tu devrais me laisser tranquille. | Open Subtitles | إن كنت تعرفين ذنب الناجي فعليك أن تتركيني وشأني |
Je préfère que vous vous absteniez. Avec tout le respect que je vous dois, j'aimerais que vous me laissiez tranquille quelque temps. | Open Subtitles | بكلّ احترام، سأقدّر لك لو تركتني وشأني لفترة من الوقت أيضاً. |
Laisse-moi tranquille. Je suis très stressé avec ce divorce. | Open Subtitles | دعني وشأني, أنا أعاني الكثير من الضغوط جراء هذا الطلاق. |
Laissez-moi tranquille ou un truc moche arrivera. | Open Subtitles | اتركيني وشأني والا شيئا سيئا للغاية سوف يحدث |
ce que je veux c'est que vous me foutiez la paix. | Open Subtitles | ما أريد أن تفعليه هو فقط أن تتركيني وشأني |
Je ne mangerais pas de crème glacée avec toi. Maintenant, s'il te plaît, laisse-moi seule. | Open Subtitles | لن آكل الايس كريم معك والان اتركني وشأني |
Ne me touchez pas ! Ne me touchez pas, laissez-moi seul. | Open Subtitles | لا تلمسوني لا، لا تلمسني، دعوني فحسب وشأني |
Du papier toilette, un nouveau nez. Lâche-moi les baskets! | Open Subtitles | نعم ورق المرحاض والانف,فقط اتركيني وشأني |
J'ai vraiment dû lui tourner la tête. Il voulait plus me lâcher. | Open Subtitles | كان علي فعل ذلك يا أخي, لأن الغبي لم يدعني وشأني |
Je leur ai donné leur putain de fric! - Ils ne me lâchent pas! | Open Subtitles | سدّدت الفاتورة وأعطيتُهم مالهم ولن يدعوني وشأني |
C'est mon siège ! lâchez-moi ! Je ne pars pas. | Open Subtitles | كلا ، هذا مقعدي ، مقعدي دعوني وشأني لن أغادر المكان، هذا حلمي |
comme la représentante du Mexique, j'aimerais également, par votre entremise, Monsieur le Président, remercier le Secrétariat d'avoir préparé ces options. | UN | وشأني شأن ممثلة المكسيك، أود أيضاً أن أتقدم من خلالكم، يا سيدي، بالشكر للأمانة العامة على إعدادها هذه الخيارات. |