"وشارك فيه" - Translation from Arabic to French

    • y ont participé
        
    • avec la participation
        
    • à laquelle ont participé
        
    • auquel ont participé
        
    • a réuni
        
    • a rassemblé
        
    • la participation de
        
    • y participait
        
    • compté la participation
        
    • ont participé à cette réunion
        
    • a été organisée
        
    • ont participé au
        
    • auquel ont pris part
        
    y ont participé des représentants du Bélarus, de la Géorgie, du Nigéria, de la République démocratique du Congo, du Sénégal, du Soudan du Sud et de l'Ukraine. UN وشارك فيه ممثلون عن أوكرانيا، وبيلاروس، وجورجيا، والسنغال، وجنوب السودان، والكونغو، ونيجيريا.
    Cinq cents étudiants représentant équitablement les deux sexes et provenant de 62 pays et 200 universités y ont participé. UN وروعي في المشاركة في المؤتمر التوازن بين الجنسين، وشارك فيه ما يقرب من 500 طالب من 62 بلدا و 200 جامعة.
    La Journée internationale du Vesak observée par les Nations Unies avait été organisée à Hanoi en 2008 avec la participation des bouddhistes et dignitaires de 74 pays et territoires. UN وقد نظم يوم الأمم المتحدة الخاص بفيساك في هانوي في عام 2008 وشارك فيه البوذيون وكبار الشخصيات من 74 بلداً وإقليماً.
    En 2004, le SEP a lancé la troisième édition du concours à laquelle ont participé des enseignants et des instructeurs communautaires du CONAFE au niveau national; 5 980 contributions ont été reçues et les contributions gagnantes ont été publiées; UN في عام 2004 دعت وزارة التعليم العام إلى الاجتماع الثالث، وشارك فيه معلمون ومدرسات ومدرسون مجتمعيون من المجلس الوطني لتشجيع التعليم على المستوى الوطني. وورد 980 5 عملا ونشرت الأعمال الفائزة.
    Toujours à la même séance, la Commission a engagé avec les intervenants susmentionnés un dialogue auquel ont participé les représentants du Danemark et de Cuba. UN 6 - وفي الجلسة 24 أيضا، أجرت اللجنة حوارا مع المتحدثين المذكورين أعلاه وشارك فيه ممثلا الدانمرك وكوبا.
    Vingtneuf titulaires de mandat y ont participé. UN وشارك فيه 29 شخصا من المكلفين بولايات مسندة.
    Des représentants des institutions nationales existantes, des commissions parlementaires sur les droits de l'homme ainsi que des ministères des droits de l'homme et de la justice de 22 pays y ont participé. UN وشارك فيه ممثلو مؤسسات وطنية قائمة ولجان برلمانية لحقوق الإنسان ووزارات لحقوق الإنسان والعدل من 22 بلداً.
    Une cinquantaine de représentants de gouvernements, d'organisations intergouvernementales, d'instituts de recherche et du monde universitaire y ont participé. UN وشارك فيه نحو 50 ممثلا عن الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومعاهد البحوث والأوساط الأكاديمية.
    y ont participé plus de 3 000 membres du personnel de 106 bureaux de pays, soit un échantillon largement représentatif qui permet des estimations solides. UN وشارك فيه أكثر من 000 3 موظف في 106 من المكاتب القطرية، يُعدون عينة تمثيلية واسعة يمكن استخلاص تقديرات سليمة منها.
    Des représentants de plus de 35 pays, pour la plupart de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, y ont participé. UN وشارك فيه ممثلو أكثر من 35 بلدا، معظمهم من منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    C'est le premier grand traité sur la question qui a été négocié sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies avec la participation d'un grand nombre de pays en développement ayant nouvellement accédé à l'indépendance. UN وهي أول معاهدة رئيسية متعددة الأطراف معنية بموضوع جرى التفاوض بشأنه في إطار الأمم المتحدة وشارك فيه عدد من البلدان النامية المستقلة حديثا.
    Cette formation a eu lieu les 30 et 31 juillet 2008 dans la municipalité de Livingston (Izaba), avec la participation de 200 femmes et de 50 hommes. UN وأُقيم هذا التدريب يومي 30 و 31 تموز/يوليه 2008 في بلدية ليفينغستون بمقاطعة إيزابال، وشارك فيه 200 امرأة و 50 رجلا.
    :: L'International Conference of National Trusts a été organisée en décembre 2007 avec la participation de plus de 35 pays. UN نظم المؤتمر الدولي للصناديق الاستئمانية الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 2007 وشارك فيه أكثر من 35 بلدا.
    Le personnel du centre a présenté la visite à laquelle ont participé le conservateur du musée de Loango et le Directeur des archives locales et du patrimoine; UN وبدأت الجولة بعرض قدمه العاملون في المركز وشارك فيه أيضا القيّم على متحف لونغو والمدير المحلي للمحفوظات والتراث؛
    Au début de ce mois, nous avons accueilli une réunion consultative régionale de haut niveau sur les pêches, à laquelle ont participé des représentants de plus de 20 nations et territoires différents. UN وفي بداية هذا الشهر استضافت مؤتمرا استشاريا إقليميـا رفيـع المستـوى يتعلق بمصائد اﻷسماك. وشارك فيه ممثلون من أكثر من ٠٢ دولة وإقليما مختلفا.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en a présidé le débat de haut niveau, auquel ont participé le Président du Sénégal, le Premier Ministre du Mozambique et des ministres de plusieurs PMA; cette manifestation a permis à des chefs d'entreprise et à de hauts fonctionnaires de dialoguer et d'échanger leurs points de vue. UN وترأس الأمين العام للأمم المتحدة الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع، وشارك فيه رئيس جمهورية السنغال، ورئيس وزراء موزامبيق ووزراء من عدد من أقل البلدان نمواً.
    Elle a réuni près de 200 participants issus des entités suivantes: UN وشارك فيه زهاء 200 مشارك من الجهات التالية:
    La session de 2000, a rassemblé plus de 200 participants à Berlin. UN وقد عقد الاجتماع السنوي لعام 2002 لمنتدى التعلم في برلين وشارك فيه 200 مشارك.
    Cette manifestation, accueillie par le Conseil consultatif des droits de l'homme du Maroc, a également vu la participation de deux membres du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد احتضن هذا الحدث المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب. وشارك فيه أيضا عضوان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    46. La vingt-deuxième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'est tenue à Bruxelles, les 1er et 2 juillet 2010; M. Iwasawa y participait. UN 46- وعُقد الاجتماع الثاني والعشرون لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في بروكسل يومَي 1 و2 تموز/يوليه 2010، وشارك فيه السيد إيواساوا.
    67. La dix-neuvième réunion des présidents des organes conventionnels s'est tenue à Genève les 21 et 22 juin 2007 et a compté la participation de M. Rafael Rivas-Posada. UN 67 - وعُقد الاجتماع التاسع عشر لرؤساء هيئات المعاهدات في جنيف يومي 21 و 22 حزيران/يونيه 2٠٠7. وشارك فيه السيد رافائيل ريفاس بوسادا.
    Des représentants de gouvernements de 32 pays, la Communauté européenne, ainsi que des représentants de l'industrie internationale du diamant, notamment du Conseil mondial du diamant et d'organisations non gouvernementales, ont participé à cette réunion. UN وشارك فيه ممثلون عن 32 حكومة، والجماعة الأوروبية، فضلا عن ممثلين عن صناعة الماس الدولية، ولا سيما المجلس العالمي للماس، والمنظمات غير الحكومية.
    Au total, 69 étudiants représentant 32 États Membres ont participé au programme. UN وشارك فيه ما مجموعه 69 طالباً يمثلون 32 دولة عضواً.
    M. Ouedraogo (Burkina Faso) : Voilà exactement une semaine se tenait, dans cette même salle, le Sommet du millénaire, auquel ont pris part de manière active et interactive plus de 150 souverains, chefs d'État et de gouvernement. UN السيد أويدراوغو (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): قبل أسبوع واحد فقط انعقد مؤتمر قمة الألفية في نفس هذه القاعة. وشارك فيه أكثر من 150 من قادة ورؤساء الدول والحكومات مشاركة فعالة ومتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more