À ce jour, 65 223 jeunes ont participé à ces tournois; | UN | وشارك في هذه المسابقات حتى الآن 223 65 شاباً؛ |
De nombreux jeunes scientifiques et chercheurs ont participé à ces cours. | UN | وشارك في هذه الدورات كثير من العلماء والباحثين الشبان. |
Des représentants du Gouvernement, des organisations non gouvernementales, 47 enfants venus du monde entier et 550 petits Cambodgiens y ont participé. | UN | وشارك في هذه المسيرة المسؤولون الحكوميون والمنظمات غير الحكومية و ٥٥٠ طفلا كمبوديا و ٤٧ طفلا آخرون. |
Des fonctionnaires des centres d'information de Bucarest, Moscou, Prague et Varsovie ont participé à cette session. | UN | وشارك في هذه الدورة موظفون من المراكز الإعلامية في براغ وبوخارست وموسكو ووارسو. |
ont participé à ce concours de théâtre des groupes sans ressources qui autrement n'auraient pas pu exprimer leur talent. | UN | وشارك في هذه المباراة المسرحية فرق منعدمة الموارد ما كان بإمكانها التعبير عن مواهبها لولا هذه المباراة. |
Un grand nombre de projets ont été lancés et des dizaines de milliers de personnes dans le monde ont participé à ces activités. | UN | وتم إطلاق عدد كبير من المشاريع، وشارك في هذه العملية عشرات الآلاف من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Plus de 400 toxicomanes ont participé à ces formations au cours de la période à l'examen. | UN | وشارك في هذه الحلقات الدراسية خلال الفترة المستعرضة أكثر من 400 من متعاطي المخدرات. |
En tout, 1 010 personnes ont participé à ces manifestations. | UN | وشارك في هذه الأنشطة 010 1 أفراد في المجموع. |
Près de 400 étudiants de plus de 30 pays ont participé à ces stages de formation. | UN | وشارك في هذه الدورات نحو 400 دارس من أكثر من 30 بلدا. |
Un nombre important d'organisations non gouvernementales, plusieurs institutions spécialisées et d'autres organismes y ont participé. | UN | وشارك في هذه المشاورات عدد كبير من المنظمات غير الحكومية، وعدة وكالات متخصصة، وغيرها من المنظمات. |
Plusieurs experts représentant les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les milieux universitaires y ont participé. | UN | وشارك في هذه الدورة عدد من الخبراء يمثلون منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والدوائر اﻷكاديمية. |
y ont participé des femmes originaires de la Bolivie, du Pérou, de l'Équateur, de la Colombie, du Panama, du Honduras, du Nicaragua, du Guatemala et du Mexique. | UN | وشارك في هذه المناسبة نساء من بوليفيا وبيرو وإكوادور وكولومبيا وبنما وهندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا والمكسيك. |
Des personnes qui préconisaient les mutilations génitales féminines ont participé à cette formation. | UN | وشارك في هذه الدورات التدريبية أشخاص كانوا ينصحون بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et le Représentant permanent de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies ont participé à cette manifestation. | UN | وشارك في هذه المناسبة كلّ من الأمين العام ورئيس الجمعية العامة والممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة. |
Trente-quatre organes et organismes du système des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ont participé à ce processus. | UN | وشارك في هذه العملية أربع وثلاثون من الهيئات والمؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية. |
Une quarantaine de personnes, parmi lesquelles des policiers, des agents des services d'immigration, des procureurs, des magistrats et des juges, ont participé à ce séminaire. | UN | وشارك في هذه الندوة 40 شخصاً بينهم ضباط شرطة وموظفو هجرة ومدّعون وقضاة بمختلف درجاتهم. |
Environ 7 600 enfants et jeunes y ont pris part. | UN | وشارك في هذه الأنشطة ما يقارب 600 7 طفل وشاب. |
Plusieurs acteurs ont pris part à ce processus tout en manquant d'une coordination intégrée. | UN | وشارك في هذه العمليات جهات فاعلة عديدة بينما كان التنسيق المتكامل مفقودا. |
De hauts fonctionnaires du PAM et des personnalités éminentes représentant certaines institutions cubaines ont pris part à ces manifestations. | UN | وشارك في هذه الأنشطة مسؤولون بارزون من برنامج الأغذية العالمي وشخصيات مرموقة من المؤسسات الكوبية. |
Le représentant de la Suède, s'exprimant au nom de l'Union européenne, a pris part à cette séance. | UN | وشارك في هذه الجلسة ممثل السويد، متكلما باسم الاتحاد الأوروبي. |
Deux cent soixante conciliateurs bénévoles et conseillers en matière de conciliation ont pris part à cette formation. | UN | وشارك في هذه الدورات تطوعاً 260 موفقاً ومستشاراً في شؤون التوفيق. |
Plus de 130 représentants de gouvernements, d'organisations internationales et régionales et de groupes importants de la société civile de plus de 45 pays y ont assisté. | UN | وشارك في هذه المبادرة أكثر من 130 ممثلاً للحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجموعات الرئيسية في المجتمع المدني من أكثر من 45 بلداً. |
Le Haut Représentant et le Représentant spécial du Secrétaire général ont participé aux débats. | UN | وشارك في هذه المناقشات الممثل السامي والممثل الخاص للأمين العام، منسق عمليات الأمم المتحدة. |
À l'occasion de la Journée mondiale contre le travail des enfants, on a organisé un concours de dessins sur le thème " Pour toi, quelles sont les pires formes de travail des enfants ? " , auquel ont participé 27 États de la République. | UN | ▪ للاحتفال باليوم العالمي لمناهضة عمالة الأطفال تم تنظيم مسابقة رسم بشأن موضوع: " ما هي في اعتقادك أسوأ أشكال عمالة الأطفال؟ " وشارك في هذه المسابقة 27 ولاية. |