"وشرف" - Translation from Arabic to French

    • et l'honneur
        
    • et honneur
        
    • l'honneur et
        
    • et un honneur
        
    • et le privilège
        
    • dignité
        
    • honneur et la
        
    • l'honneur de
        
    • de son honneur
        
    • et à l'honneur
        
    • son honneur et de
        
    Depuis de longues années, Saddam s'emploie à ternir l'image et l'honneur de l'armée iraquienne en l'humiliant et en l'obligeant à s'attaquer au peuple et à tuer des innocents. UN لقد أمضى صدام سنين عديدة يعمل للقضاء على سمعة وشرف الجيش العراقي بإذلاله وإجباره على محاربة أبناء الشعب وقتل اﻷبرياء.
    Les dépouilles mortelles de nos compagnons tombés au combat et l'honneur du devoir accompli sont tout ce que nous avons ramené d'Afrique. UN ولم نعد من أفريقيا إلا برفات رفاقنا الذين سقطوا وشرف تحقيقنا لواجبنا.
    Nous souhaitons que les 3 millions de réfugiés afghans que nous accueillons encore puissent rentrer dans leurs foyers dans la sécurité et l'honneur. UN ونود أن نرى الثلاثة ملايين لاجئ أفغاني، الذين لا نزال نستضيفهم، وقد عادوا إلى بلدهم في سلامة وشرف.
    L'Afrique a perdu l'un de ses grands dirigeants et nous rendons hommage au Président Bongo Ondimba pour avoir servi son peuple avec dignité et honneur. UN وفقدت أفريقيا أحد أعظم زعمائها ونحن نقف إجلالا وتقديرا للرئيس بونغو أونديمبا على خدمة شعبه بكرامة وشرف.
    Chaque citoyen doit respecter la Constitution et les lois, ainsi que les droits, l'honneur et la dignité d'autrui. UN فيجب على كل مواطن احترام الدستور والقوانين، فضلاً عن احترام حقوق وشرف وكرامة الآخرين.
    Ce fut à la fois un plaisir et un honneur d'accueillir des centaines de représentants à l'occasion des réunions intersessions et des réunions plénières. UN وقد كان مصدر سرور وشرف لنا أن نستضيف المئات من المندوبين الممثلين في اجتماعات ما بين الدورات والاجتماعات العامة.
    Nous voulons que le prochain millénaire puisse laisser en héritage à nos enfants une planète hospitalière et capable de perpétuer l'espèce humaine dans la dignité et l'honneur. UN ونؤمن بأن أحفادنا في اﻷف سنة المقبلة سيرثون كوكبا مضيافا قادرا على إدامة الجنس البشري في كرامة وشرف.
    Et nous n'avons ramené d'Afrique que les dépouilles de nos compagnons tombés au combat et l'honneur du devoir accompli. UN ولم نجلب معنا من أفريقيا سوى جثث من سقطوا من رفاقنا وشرف أداء واجبنا.
    pour avoir infiltrer avec succès les rangs de l'ennemi... et fixant la victoire indépendamment... avec l'adresse et l'honneur... du Capitaine John Boyd. Open Subtitles ولنجاحه في اختراق خطوط العدو وتحقيق النصر بمفرده بفخر وشرف
    Maintenant, par le bouclier et l'honneur de mon sang, pour le frapper à mort, je ne tiens pas un péché. Open Subtitles والأن , بـحق الـدرع وشرف دمي إرداؤهُ قـتيلاً لن يـحملني إي ذنــب.
    La vie de mon neveu et l'honneur du village sont entre vos mains. Open Subtitles حياة ابن أخي وشرف القبيلة بين أيديكم الان
    En ces heures difficiles, nos pensées sont avec le peuple gabonais, que le Président Bongo a servi avec dévouement et honneur. UN وفي هذا الوقت العصيب، فإن قلوبنا مع الشعب الغابوني الذي خدمه الرئيس بالتزام وشرف.
    Il a également servi son pays avec courage et honneur, pendant la Grande Guerre. Open Subtitles ‫والذي خدم أيضاً بلاده بشجاعة وشرف ‫خلال الحرب العالمية.
    Mais avec fierté et honneur. Open Subtitles لكننا نعيش بفخر وشرف
    Au fil des années, ses rencontres avec les dirigeants israéliens avaient eu lieu dans l'honneur et la discrétion mutuels. UN وطــوال سنــوات قابل زعماء إسرائيليين بتعقل وشرف متبادلين.
    Des restrictions légales peuvent être imposées pour protéger le bien-être des jeunes, l'honneur et la réputation des personnes. UN ويمكن فرض تحديدات قانونية من أجل حماية رفاه الشباب وشرف الأفراد وسمعتهم.
    C'est un privilège et un honneur pour moi de m'être vu confier la présidence de cette importante commission dans un contexte à la fois si exaltant et si difficile. UN إنه لامتياز وشرف لي أن تُسند إلى رئاسة هذه اللجنة المهمة في هذا الوقت المثير والعصيب في آنٍ معاً.
    J'ai eu l'occasion et le privilège de lui parler et je pense qu'il sera un digne successeur de l'Ambassadrice Inoguchi. UN وكنت قد حظيت بفرصة وشرف الحديث معه، وإنني على يقين أنه سيكون خلفاً قديرا للسفيرة إينوغوشي.
    Les droits et les libertés sont garantis par la dignité du pouvoir judiciaire et par la probité et l'impartialité des juges. UN وشرف القضاء ونزاهة القضاة وعدلهم ضمان للحقوق والحريات.
    Le tribunal a fait observer que les discours antérieurs de M. Segrt pouvaient < < être critiqués et analysés > > mais ne pouvaient < < servir pour [le] dénigrer et [l']insulter car nul ne peut être privé de sa dignité et de son honneur > > . UN ولاحظت المحكمة أنه على الرغم من أن الخطب السابقة التي أدلى بها السيد سيغرت قد " تعرضه للنقد والتحليل " ، إلا أنه " لا يجوز استخدامها لتحقيره وإهانته، فما من شخصٍ يستطيع المساس بكرامة وشرف أي إنسان " .
    Article 44: Droit au respect de la vie privée et à l'honneur. UN المادة 44:الحق في الخصوصية وشرف الشخص.
    126. Parmi les droits protégés par la Constitution figurent également les droits de chacun au respect de sa vie privée et familiale, à la confidentialité de ses communications, à l'inviolabilité de son domicile, à la protection de son honneur et de sa réputation et à la liberté de décision concernant sa vie privée (art. 47, 49, 50 et 51 de la Constitution). UN 126- ثمة معايير دستورية أخرى تتضمن الحق في الحماية القانونية للخصوصية الشخصية وخصوصية الحياة الأسرية وسرية الاتصالات والحق في عدم انتهاك حرمة المسكن وشرف الأفراد وحسن سمعتهم، وحرية اتخاذ القرارات المتعلقة بالحياة الخاصة للأفراد (المواد 47 و49 و50 و51 من الدستور).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more