"وشيخوخة" - Translation from Arabic to French

    • et le vieillissement
        
    • le vieillissement de
        
    • et du vieillissement
        
    • et vieillissement
        
    • et au vieillissement
        
    • et de vieillissement
        
    • du vieillissement de
        
    On se rend compte que des problèmes comme les faibles taux de fécondité et le vieillissement de la population ont un impact profond sur l'économie. UN وتعد قضايا مثل انخفاض معدلات الخصوبة وشيخوخة السكان ذات أثر عميق على الاقتصاد.
    Dans les régions plus développées, le faible taux de fécondité et le vieillissement de la population sont les principaux sujets de préoccupation de la majorité des gouvernements. UN ففي البلدان الأكثر نموا، تمثل قلة الخصوبة وشيخوخة السكان مبعث قلق رئيسي لدى معظم الحكومات.
    La question de l'emploi des personnes âgées et du vieillissement de la main-d'œuvre figure en bonne place dans les documents d'orientation des gouvernants depuis plus de 10 ans. UN ما برحت مسألة استخدام العمال الأكبر سنا وشيخوخة اليد العاملة تظهر بشكل ملموس في وثائق السياسات طوال أكثر من عقد.
    B. Évolution de la répartition par âge et vieillissement de la population UN الاتجاهات السكانية الرئيسية تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان
    L'inégalité des revenus et le vieillissement démographique sont des préoccupations majeures en Asie de l'Est et du Nord-Est. UN فحالات التفاوت في الدخل وشيخوخة السكان تعد من الشواغل الرئيسية في شرق وشمال شرق آسيا.
    Dans plusieurs pays, le FNUAP appuie les tables rondes/dialogues politiques sur le changement climatique et le vieillissement de la population. UN ودّعم الصندوق في بلدان عديدة تنظيم موائد مستديرة/حوارات عن السياسة العامة المتعلقة بتغير المناخ وشيخوخة السكان.
    92. La recherche sur les questions liées à la population a continué de porter sur la fécondité, la famille et la santé en matière de reproduction, les migrations internationales et le vieillissement. UN ٢٩ - يستمر التركيز في أبحاث القضايا السكانية على مسائل الخصوبة واﻷسرة والصحة اﻹنجابية والهجرة الدولية وشيخوخة السكان.
    En ce qui concerne la pauvreté et la marginalisation, l'association entre le handicap et la pauvreté a été exacerbée par l'augmentation de la prévalence des maladies chroniques et le vieillissement de la population. UN 26 - وفيما يتعلق بالفقر والتهميش، تفاقمت حدة العجز والفقر مجتمعين بسبب زيادة انتشار الأمراض المزمنة وشيخوخة السكان.
    La mission du Centre consiste à aider les sociétés à considérer la longévité et le vieillissement de la population d'une façon positive et productive et de mettre en valeur la contribution des personnes âgées au sein de leurs familles et de la société. UN تتمثل مهمة المركز في مساعدة المجتمعات في تناول مسألة طول العمر وشيخوخة السكان تناولا إيجابيا ومثمرا، وتسليط الضوء على الإسهامات التي يؤديها كبار السن بالنسبة لأسرهم وللمجتمع ككل.
    En Europe par exemple, l'élargissement de l'Union européenne, la dissolution de l'Union soviétique et le vieillissement de la population ont largement modelé les flux migratoires des dernières décennies, bien que la crise économique de ces dernières années y ait tempéré la demande de main-d'œuvre immigrée. UN ففي أوروبا، على سبيل المثال، التغييرات التي طرأت على العضوية في الاتحاد الأوروبي وتفكك الاتحاد السوفياتي وشيخوخة السكان كانت جميعها عوامل قوية أدت إلى توليد تدفقات المهاجرين في العقود الأخيرة، رغم أن الطلب على العمال المهاجرين أضعفته الأزمة الاقتصادية التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    le vieillissement de la main-d'œuvre dans bien des domaines des applications nucléaires est une source de graves inquiétudes pour de nombreux États. UN وشيخوخة القوى العاملة في العديد من مجالات التطبيقات النووية تبعث على القلق لدى عدد من الدول.
    Ces systèmes, de leur côté, connaissent de graves problèmes, comme l'augmentation des coûts, le vieillissement de la population, la mondialisation et les migrations. UN وتواجه الخدمات الصحية في الوقت نفسه مشاكل خطيرة مثل ارتفاع التكاليف وشيخوخة المجتمع والعولمة والهجرة.
    Etant donné la croissance économique, le vieillissement de la population, l'amélioration de la formation, l'apparition de maladies nouvelles et la résurgence ou la persistance de maladies anciennes, la demande de services médicaux devrait augmenter de façon substantielle. UN ومع النمو الاقتصادي، وشيخوخة السكان، وتحسن مستويات التعليم، وبروز أمراض جديدة وعودة بروز أمراض قديمة ودوامها، يمكن التوقع بأن ينمو الطلب على الخدمات الطبية نموا جما.
    C'est grâce à la migration que la Russie peut inverser les tendances négatives du dépeuplement et du vieillissement de la population dans un avenir proche. UN فمن خلال الهجرة تستطيع روسيا أن تخفف من وطأة الآثار السلبية لتباطؤ النمو السكاني وشيخوخة السكان في المستقبل القريب.
    Or, selon certains intervenants, ces transferts allaient continuer à augmenter à cause de la pression migratoire des pays exportateurs de main-d'œuvre et du vieillissement de la population des pays d'accueil. UN ومع ذلك، ستستمر التحويلات في الزيادة، وفقا لإفادة عدد من الممثلين، لأن هناك ضغوط هجرة في البلدان المصدرة للأيدي العاملة وشيخوخة السكان في البلدان المستقبلة للأيدي العاملة.
    Ils sont cependant de plus en plus nombreux à considérer que le taux d'accroissement de leur population est trop faible et à s'inquiéter de la baisse de la fécondité et du vieillissement de la population. UN ومع ذلك، يعتبر عدد متزايد من البلدان أن معدلات نموها السكاني منخفضة للغاية ويقلقها انخفاض الخصوبة وشيخوخة السكان.
    Dépopulation et vieillissement se poursuivent également dans les petites localités rurales de 200 à 500 habitants. UN كما يتواصل التناقص السكاني وشيخوخة السكان في البلديات الريفية الأصغر التي يتراوح عدد السكان فيها ما بين 200 و500 نسمة.
    Modification de la structure par âge et vieillissement de la population UN تغير الهيكل العمري وشيخوخة السكان
    Beaucoup de pays développés se heurtent à des problèmes liés à l'augmentation de la longévité et au vieillissement de la population. UN ويواجه كثير من البلدان المتقدمة النمو مشاكل مرتبطة بزيادة العمر المتوقع وشيخوخة السكان.
    1. Élaboration de nouvelles directives en matière de démographie et de vieillissement de la population UN وهي تندرج ضمن الأنشطة والنواتج التالية. 1 - وضع مبادئ توجيهية جديدة في مجاليّ السكان وشيخوخة الأفراد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more