"وصدقت عليها" - Translation from Arabic to French

    • et ratifié
        
    • et l'a ratifiée
        
    • et ratifiée
        
    • et l'a ratifié
        
    • ratifiée par
        
    • et ratifiés par
        
    • le ratifier
        
    • a ratifiés
        
    • ont ratifiée
        
    Tous les pays des Caraïbes ont signé et ratifié la Convention et institué des mécanismes pour contrôler son application. UN وقالت إن جميع بلدان الكاريبي قد وقعت على الاتفاقية وصدقت عليها وأنشأت آليات لرصد تنفيذها.
    C'est dans cette intention qu'il a signé et ratifié les divers instruments antiterrorisme de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine. UN وتأكيداً على ما سلف، وقعت نيجيريا مختلف صكوك الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المتعلقة بمكافحة الإرهاب وصدقت عليها.
    Elle a signé la Convention au Siège des Nations Unies le 30 mars 2007 et l'a ratifiée le 26 septembre 2008. UN ووقعت نيوزيلندا على الاتفاقية في الأمم المتحدة في 30 آذار/ مارس 2007، وصدقت عليها في 26 أيلول/سبتمبر 2008.
    La Politique nationale en faveur du progrès de la condition féminine a été adoptée et ratifiée par l'Assemblée nationale en 1999. UN وقد اعتمدت الجمعية الوطنية السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وصدقت عليها في عام 1999.
    Le Bangladesh a signé ce traité le 24 octobre 1996 et l'a ratifié en mars dernier. UN ووقعت بنغلاديش على هذه المعاهدة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1996 وصدقت عليها في آذار/مارس من العام الحالي.
    Le Comité observe que les accords et conventions internationaux signés et ratifiés par El Salvador sont intégrés à la législation nationale et ont donc un caractère obligatoire. UN تلاحظ اللجنة أن المعاهدات التي وقعتها وصدقت عليها السلفادور أصبحت قوانين للجمهورية، وبالتالي فهي ملزمة وجوبا.
    En rapport avec la résolution 1540 (2004), les Fidji ont signé et ratifié les instruments internationaux ci-après : UN و في ما يتعلق بالقرار 1540، وقعت فيجي الاتفاقيات الدولية التالية وصدقت عليها:
    Désormais signé par 182 États et ratifié par 153 d'entre eux, le TICE bénéficie d'une puissante dynamique politique. UN وتكتسب المعاهدة التي وقعت عليها حتى الآن 182 دولة وصدقت عليها 153، الآن زخما سياسيا قويا.
    Aujourd'hui, le Traité a été signé par un total de 169 États, et ratifié par 105. UN لقد وقَّع على المعاهدة حتى اليوم ما مجموعه 169 دولة وصدقت عليها 105 دول.
    Le Venezuela a signé et ratifié les conventions internationales suivantes touchant le terrorisme : UN في ما يلي قائمة بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي وقعتها وصدقت عليها فنزويلا:
    Aujourd'hui, le Traité a été signé par un total de 164 États, et ratifié par 89. UN واليوم وقَّع على المعاهدة ما مجموعه 164 دولة وصدقت عليها 89 دولة.
    L'Espagne a signé la Convention en 2007 et l'a ratifiée en 2009, reconnaissant en 2010 la compétence du Comité en vertu des articles 31 et 32 pour examiner les communications. UN وقد وقعت إسبانيا على الاتفاقية في عام 2007، وصدقت عليها في عام 2009، واعترفت في عام 2010 باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 في النظر في البلاغات.
    La République fédérative socialiste de Yougoslavie a adhéré à la Convention d'interdiction des armes biologiques en 1972 et l'a ratifiée en 1973. UN انضمت جمهورية يوغسلافيا الاتحادية الاشتراكية إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 1972 وصدقت عليها في عام 1973.
    La Slovénie a signé la Convention d'Ottawa en 1997 et l'a ratifiée en 1998, et nous sommes déterminés à détruire nos stocks de mines d'ici à 2003. UN وقد وقّعت سلوفينيا على اتفاقية أوتاوا في عام 1997، وصدقت عليها في عام 1998، وعقدنا العزم على تدمير ما لدينا من مخزون الألغام بحلول عام 2003.
    La Convention de la Ligue arabe traitant du terrorisme a également été signée et ratifiée. UN ووقعت كذلك على اتفاقية جامعة الدول العربية المتعلقة بالإرهاب وصدقت عليها.
    La Convention sur la lutte contre la désertification, qui a été jusqu'ici signée et ratifiée par 50 Etats, établit un cadre pour l'adoption de mesures conjointes. UN وتمثل اتفاقية مكافحة التصحر، التي وقعت وصدقت عليها ٥٠ دولة الى اﻵن، إطارا للعمل المشترك.
    2.4 Maurice a signé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 1968 et l'a ratifié en 1969. UN ٢-٤ ووقعت موريشيوس معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية في عام ٨٦٩١ وصدقت عليها في عام ٩٦٩١.
    Le Canada a signé ce dernier en septembre 1996 et l'a ratifié en décembre 1998. UN وقد وقّعت كندا تلك المعاهدة في أيلول/سبتمبر 1996 وصدقت عليها في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Elle a été ratifiée par la Guinée et le Sénégal; et la Côte d'Ivoire, la Guinée équatoriale, le Gabon et la Sierra Leone y ont adhéré. UN وصدقت عليها السنغال وغينيا، بينما انضمت إليها سيراليون وغابون وغينيا الاستوائية وكوت ديفوار.
    En conséquence, la loi fondamentale dispose à son article 46 qu'en matière des droits de l'homme, les traités et conventions adoptés et ratifiés par le Guatemala l'emportent sur les dispositions de droit interne. UN وتنص المادة ٦٤ من الدستور على أنه، في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان، تكون للمعاهدات والاتفاقيات التي قبلتها غواتيمالا وصدقت عليها اﻷولوية على القانون الداخلي.
    Ce test va à l'encontre de l'esprit du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui a inspiré 176 États à le signer et 135 à le ratifier. UN فهذه التجربة مناقضة لجوهر تلك المعاهدة، التي وقعت عليها 176 دولة وصدقت عليها 135 دولة.
    :: La deuxième partie énumère les accords internationaux auxquels la République a adhéré ou qu'elle a ratifiés récemment. UN :: وفي الجزء الثاني، ترد تفاصيل الاتفاقات الدولية التي وقعتها الجمهورية وصدقت عليها في الآونة الأخيرة.
    À ce jour, 157 États ont signé la Convention et 7 l'ont ratifiée. UN وقد وقعت على الاتفاقية حتى اﻵن ١٥٢ دولة وصدقت عليها ٧ دول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more