"وصلتني" - Translation from Arabic to French

    • J'ai reçu
        
    • J'ai eu
        
    • ai eu ton
        
    • viens de recevoir
        
    • Je viens
        
    • vient
        
    • On m'a
        
    • J'ai compris
        
    • que j'ai reçue
        
    • j'accuse réception
        
    J'ai reçu cette lettre du gouvernement irakien la semaine dernière. Open Subtitles وصلتني هذه الرسالة من الحكومة العراقية الاسبوع الماضي.
    J'ai reçu l'e-mail de Gary au sujet du procès des Baker. Open Subtitles اسمع لقد وصلتني رسالة غاري الالكترونية عن قضية بيكر
    J'ai reçu un message qui tu voulais que je arrêter. Open Subtitles وصلتني الرسالة التي أردت مني أن أمر عليك
    Vous devez être l'ami de Sigrid. J'ai eu son message. Open Subtitles مرحبا،لابد من انك صديق سيغريد لقد وصلتني رسالتها.
    J'aimerais juste pouvoir lui dire que J'ai eu son message. Open Subtitles أتمنى لو كان بوسعي إخباره أن رسالته وصلتني
    - Mme Barclay ? - Me voilà, J'ai eu votre message. Open Subtitles ــ سيدة باركلاي ــ لقد جئت حالما وصلتني رسالتك
    J'ai reçu une lettre de ce conservatoire à New York. Open Subtitles لقد وصلتني رسالة من معهد الموسيقى في نيويورك
    J'ai reçu d'Israël des informations sur le trafic d'armes qui étaient détaillées et substantielles, comme je l'ai indiqué dans mon récent rapport. UN كما وصلتني معلومات من إسرائيل عن تهريب الأسلحة. وكانت هذه المعلومات مفصلة وضخمة كما بيَّنتُ في تقريري الأخير.
    Je travaille pour le fisc. J'ai reçu les documents. Open Subtitles أعمل في دائرة الإيرادات الداخلية وصلتني الوثائق التي أرسلتها
    J'ai reçu plein de demandes, et j'ai pensé : Open Subtitles بعد ذلك وصلتني الكثير من طلبات الصداقة، مما جعلني أفكر:
    J'ai reçu un appel vraiment inattendu de ma source à l'intérieur de Sandstorm. Open Subtitles لقد وصلتني للتو مُكالمة غير مُتوقعة من مصدري بداخل المُنظمة
    Ce matin J'ai reçu une alerte des nouvelles au sujet de ce que je suppose était activité du loup-garou. Open Subtitles هذا الصباح وصلتني تنبيه لأخبار حول هجوم بالذئب
    Je pensais que vous étiez mort jusqu'à ce que J'ai eu votre appel. Open Subtitles أعتقدت بالفعل أنك ميت حتى وصلتني مكالمتك، أتعرف ؟
    J'ai eu quelques offres, mais j'ai décidé de la retirer du marché. Open Subtitles وصلتني عدة عروض لكني قررت أن أتخلى عنها أنا مسرور
    J'ai eu ton message à propos du garçon disparu. Mes gars font des recherches. Open Subtitles وصلتني رسالتك عن الفتى المفقود، رجالي يبحثون بالخارج.
    J'appelle les experts. J'ai eu votre message. Open Subtitles سأطلب حضور اخصائي فحص الادلة الى هنا اهلا، لقد وصلتني رسالتك
    J'ai eu ton message. Tu l'as crackée ? Open Subtitles لقد وصلتني رسالتك هل تمكنت من تبين الحل ؟
    J'ai eu le sms de ton frère. On m'a dit de venir seul. Je suis seul ici. Open Subtitles وصلتني رسالة أخيك، قيل لي أن أجيء بمفردي، وها أنا هنا وحدي.
    Je viens de recevoir ma lettre de rejet définitif d'une émission de jeu. Open Subtitles لقد وصلتني للتو آخر رسالة رفض من عرض تلفزيوني
    Je viens d'avoir le tweet. Tu as fait tomber ton mélange. Open Subtitles لقد وصلتني التغريدة للتو. لقد سكبتي الكوكتيل الخاص بكِ.
    J'ai une preuve qui vient de m'arriver un peu tard et malheureusement je n'ai pas pu la mettre sur les diapos. Open Subtitles سيدي القاضي، لدي بعض الأدلة التي وصلتني متأخرةً ولسوء الحظ لم يسعفني الوقت كي أضعها على شرائح عرض
    On m'a rapporté que tu rentrais pas chez toi le soir. Open Subtitles وصلتني تقارير تُفيد بأنكِ لا تعودين للمنزل ليلاً
    J'ai compris que vous aviez un passé avec le FBI. Open Subtitles وصلتني معلومات انك على علاقة مع مكتب التحقيقات
    Je crois que le plus gros problème est la plainte que j'ai reçue d'un vieux monsieur qui dit que tu as essayé de l'expulser de sa machine, au mépris flagrant des règles de la salle. Open Subtitles أعتقد ان المشكلة الأكبر هي الشكوى التي وصلتني من رجل محترم كبير يقول أنك حاولت أن تسرعه في آلته
    j'accuse réception de votre lettre du 26 janvier 1996. UN وصلتني رسالتكم المؤرخة في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more