"وصيّة" - Arabic French dictionary

    وَصِيَّة

    noun

    "وصيّة" - Translation from Arabic to French

    • testament
        
    • régente
        
    • volonté de
        
    Je pense que c'est probablement vrai, mais il vous reste toujours un testament invalide. Open Subtitles أظنّ هذا صحيح أيضًا، لكن مازال باقي عندك وصيّة غير صالحة.
    Avec ce qui se passe, j'aurais pu écrire un testament. Open Subtitles لظننتني في ظل الأحداث الراهنة كنت لأكتب وصيّة.
    Le testament de ma mère est immuable sur le problème d'administrateur. Open Subtitles وصيّة والدتي غير قابلة للتعديل حسب القائم بمهام الوصاية
    Pourquoi ne pas me dire votre version d'un autre conte à propos de la régente de sorcière qui a été évité par son propre peuple? Open Subtitles لمَ لا تخبرني نسختك من رواية أخرى، عن وصيّة السحرة التي نبذها أبناء جلدتها؟
    La question n'est pas de savoir si oui ou non je devrais être régente. Open Subtitles السؤال ليس: هل تقبلونني وصيّة عليكم أم لا؟
    Ta mère a été incinérée d'après les instructions de son testament. Open Subtitles أمك تم حرقها وفقاً لتعليمات وصيّة الحياة الخاصة بها
    Ta mère a été incinérée d'après les instructions de son testament. Open Subtitles أمك تم حرقها وفقاً لتعليمات وصيّة الحياة الخاصة بها
    Tu as gagné une affaire de succession où le mari de la veuve n'avait pas de testament. Open Subtitles لقد فزت للتّو بدعوة المطالبة بالمنزل في حين لم يترك زوج الأرملة أيّ وصيّة
    Et votre mari n'a jamais exprimé le souhait d'établir un nouveau testament ? Open Subtitles وزوجك لم يُبدِ أيّ إهتمام في كتابة وصيّة جديدة؟
    Et 20 ans plus tard, on se retrouve à signer un testament et on se rend compte qu'on n'a pas passé assez de temps avec la personne qu'on aime le plus. Open Subtitles وبعد ذلك بعد 20 سنة تجدين نفسك توقّعين وصيّة وتدركين أنكِ ما قضيتِ وقتاً كافٍ تقريباً مع أكثر شخص تهتمّين بأمره
    Je te rappelle que ta mère n'a pas laissé de testament. Open Subtitles يجب أنّ أذكركِ بأنّ أمّكِ لن تترك وصيّة.
    Theodore Rose était un maçon du 18ème siècle d'une certaine renommée, mais c'est plus qu'un testament. Continuez votre lecture. Open Subtitles كان (ثيودور روز) ماسونيّ من القرن 18 مع بعض الشُهرة، لكنّها أكثر من مُجرّد وصيّة.
    S'il y a un pépin, j'ai fait un testament. Open Subtitles لو حدث أيّ شيء,فلقد كتبت وصيّة.
    Si besoin, j'ai fait un testament. Open Subtitles لو حدث أيّ شيء، فلقد كتبتُ وصيّة
    Vous étiez dans le testament de mon père. Open Subtitles لقد كنتِ مذكورةً في وصيّة والدي
    Par bonheur le 9ème duc avait pu avant d'expirer faire un testament en ma faveur. Open Subtitles لحسن الحظ ، الدوق التاسع ... وجد وقتاً قبل وفاته لكتابة وصيّة بأن أرث أعماله
    "et en tant que régente des clans, "elle est beaucoup trop redoutable pour se laisser influencer. Open Subtitles "وبصفتها وصيّة المعاشر جميعًا، فشبه مستحيل أن يتغيّر موقفها"
    Davina Claire est une ancienne régente. Dommage qu'elle nous ait rejoint seulement après sa chute. Open Subtitles (دافينا كلير) وصيّة سابقة، وللأسف لم تتحالف معنا إلّا بعد نبذها.
    La régente des sorcières ne peut pas être vue accordant des faveurs aux Mikaelsons, mais nous pouvons peut-être nous entraider. Open Subtitles لا يتعيّن أن تسدي وصيّة السحرة آل (مايكلسون) صنيعًا. لكن ربّما يكون بيننا تعاون متبادل، أنصتي، لديّ اتّصال بالسحرة السالفين.
    Mais Lisa est en chemin pour discuter de la volonté de Quentin avec nous. Open Subtitles لكنّ (ليسا) في طريقها إلى هنا لمناقشة وصيّة (كوينتين) معنا معنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more