"وضعتني" - Translation from Arabic to French

    • mis
        
    • mets
        
    • mettre
        
    • mise
        
    • elle m'
        
    • tu m'as fait
        
    • tu me
        
    Et plus qu'amorale... dans laquelle vous m'avez mis pendant des mois. Open Subtitles والوضع الغير الاخلاقي الذي وضعتني فيه خلال اشهر كثيره
    Je sais que Nina est importante, parce que son assistante m'a fait attendre 6 fois et m'a mis sur muet 2 fois. Open Subtitles أعرف أن نينا مهمة لأن مساعدتها وضعتني في الإنتظار ستة مرات
    Donc, tu me mets en chaise roulante et tu viens me demander un job. Open Subtitles إذاً, وضعتني على كرسٍ متحرك وها أنتِ آتية لتطلبين عملاً
    Si tu me mets en position où je dois avoir à m'expliquer sur un échec, tu assisteras à leur mort rapide et brutale. Open Subtitles إذا وضعتني في موقف حيث اشرح الفشل، سيكون في انتََظارك موت بشع و سريع مع الحسد
    Maintenant, si vous voulez me mettre face à lui, me faire répondre à ses questions, bien. Open Subtitles الآن إذا وضعتني أمامهم علي الإجابة عن أسئلتهم جيدا
    Cette garce m'a mise au trou, augmentant ma soif de sang et de vengeance. Open Subtitles العاهرة وضعتني في هذه الحفرة و جعلتني جائعة للدماء و الإنتقام.
    Mais elle m'a confié à un orphelinat quand j'ai eu 5 ans. Open Subtitles ولكنها وضعتني في ملجأ عندما كنت في الخامسة.
    Et tu veux que je te fasse confiance... après ce que tu m'as fait subir ? Open Subtitles تُريد مني أن أثق بك بعد كل ما وضعتني خلاله ؟
    On m'a mis dans un bureau et ils m'ont fait comprendre que c'était ma seule possibilité. Open Subtitles ــ تتذكّر ذلك ؟ ــ نعم و الإدارة وضعتني للعمل المكتبي
    En fait, j'ai peur de toi parce que tu m'a mis dans cette horrible situation. Open Subtitles أنا حقاً خائف منك الآن لأنكِ وضعتني في هذا الموضع الفظيع
    Tu m'as mis dans cette position parce que je suis un artiste... Open Subtitles ،لقد وضعتني بهذا المنصب لأنّي فنّان ..فنّان حقيقي،..
    Les circonstances de ce fléau terrible m'ont mis devant une énorme responsabilité... Open Subtitles ملابسات هذا الوباء الفضيع قد وضعتني هنا مع مسؤولية رهيبة
    Le meilleur endroit où le Bureau m'a mis était dans un crack-house. Open Subtitles أفضل مكان وضعتني فيه المباحث الفيدرالية هو مكان تجمع لمدمني المخدرات.
    Je ne savais pas que tu m'avais mis près du stock. Open Subtitles هذا غير واضح بسبب المكان الذي وضعتني فيه
    Tu m'idolâtres, et rien ne pourrait me faire descendre de ce piédestal où tu me mets. Open Subtitles أنت تقدرني، و لا شيء يمكنه أن يسقطني عن تلك المنصة التي وضعتني عليها.
    Je ne vais pas te dénoncer, papa, mais tu me mets dans une position qui m'oblige à mentir. Open Subtitles لن أبلغ عنك يا أبي لكنك وضعتني في موضع حيث أنا مضطر للكذب
    Tu ne sais pas dans quelle position tu me mets en l'amenant ici ? Open Subtitles هل لديك فكرة عن الموقف الذي وضعتني فيه... بإحضارها إلى هنا؟
    T'as conscience de me mettre dans le pétrin? Open Subtitles أنت تعلم أنك وضعتني بموقف سخيف، أليس كذلك؟
    Pourriez-vous me mettre aussi près du Führer que possible? Open Subtitles هلاّ وضعتني بقرب الفوهلر قدرما أمكنك ذلك؟
    C'était leur refus de mettre Atlantis sous contrôle militaire qui m'a placée à ce poste au début. Open Subtitles كان اعتراضهم على وضع أتلانتس تحت السيطرة العسكرية التي وضعتني في الموقع الأول
    Hier, Talmadge m'a mise sur la liste d'attente. Open Subtitles البارحه ، تالمادج وضعتني في قائمه الانتظار
    malgré ce qu'elle m'a fait vivre, que ma mère soit là. Open Subtitles ، بغض النظر عن كل ما وضعتني به كُنت آمل أن تكون أمي هُناك
    C'est en gros ce que tu m'as fait vivre. Open Subtitles خلاصة الموضوع الذي وضعتني فيه
    Si tu me met dans une position où je dois choisir entre ce qui est mieux pour toi et ce qui est mieux pour elle, Open Subtitles إذا حدث وأن وضعتني في موقف يتطلب مني الإختيار بين ما هو أفضل لصالحك وما هو أفضل لصالحها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more