"وضع برامج تدريب" - Translation from Arabic to French

    • des programmes de formation
        
    • l'élaboration de programmes de formation
        
    • de programmes de formation à
        
    • développement de programmes de formation
        
    • mise en place de programmes de formation
        
    On s'efforcera d'organiser des programmes de formation communs pour le personnel du BSP et celui du PNUD, la coordination étant assurée éventuellement par le Bureau des services d'achats interorganisations. UN وستبذل الجهود لترتيب وضع برامج تدريب مشتركة لموظفي مكتب خدمات المشاريع وموظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    des programmes de formation avaient été mis en place pour les aider à trouver des emplois liés aux TIC. UN ويجري وضع برامج تدريب ملائمة لمساعدتهم على إيجاد عمل ذي صلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    :: Établir des programmes de formation pour améliorer la compétence et les aptitudes à la gestion des femmes chefs d'entreprise; UN وضع برامج تدريب لتحسين مهارات النساء اللواتي يزاولن الأعمال الحرة، وقدراتهن الإدارية.
    Un niveau élevé de connaissances parmi le grand public est indispensable, comme l'est aussi l'élaboration de programmes de formation visant à améliorer la culture informatique. UN ووجود معدل مرتفع لمعرفة القراءة والكتابة بين عامة السكان أمر أساسي، مثله مثل وضع برامج تدريب لتحسين مدى الاطلاع على الحاسوب.
    Ainsi, il a préconisé l’organisation de programmes de formation à l’intention des dirigeantes en vue d’encourager les femmes à participer en plus grand nombre à la prise de décisions et de sensibiliser l’opinion publique à la question. UN ومن ثم شجعت اللجنة وضع برامج تدريب للقيادات السياسية النسائية لتشجيع مشاركة المرأة في عملية صنع القرار ولزيادة وعي الجمهور بالقيادات النسائية.
    Le développement de programmes de formation ciblés et respectueux des diverses cultures, conformément aux dispositions des articles 11, 14, 15 et 31 de la Déclaration, devrait être encouragé. UN وينبغي التشجيع على وضع برامج تدريب محلية متكيِّفة مع كل ثقافة بما يتسق والمواد 11 و 14 و 15 و 31.
    Cette décision prévoyait aussi la mise en place de programmes de formation envisageant la participation des femmes à la construction de leurs logements. UN وقرر القانون الإداري أيضاً وضع برامج تدريب تتوقع مشاركة المرأة في بناء بيتها.
    Développer des programmes de formation générale et professionnelle visant à orienter la main-d'œuvre féminine vers des activités non traditionnelles; UN :: وضع برامج تدريب وتأهيل موجهة إلى القوى العاملة النسائية للتدرب على أنشطة غير تقليدية.
    des programmes de formation à l'évaluation et à la gestion des risques sont mis en place dans tous les pays. UN وضع برامج تدريب في مجال تقييم وإدارة المخاطر في جميع البلدان.
    des programmes de formation sur les liens entre le commerce et l'environnement comportant l'acquisition des qualités de négociateur nécessaires sont élaborés dans tous les pays. UN وضع برامج تدريب بشأن الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة في جميع البلدان.
    des programmes de formation au concept de zones protégées sont élaborés dans chaque pays. UN وضع برامج تدريب بشأن مفهوم المناطق المحمية في كل بلد.
    des programmes de formation à l'évaluation et à la gestion des risques sont mis en place dans tous les pays. UN وضع برامج تدريب في مجال تقييم وإدارة المخاطر في جميع البلدان.
    des programmes de formation sur les liens entre le commerce et l'environnement comportant l'acquisition des qualités de négociateur nécessaires sont élaborés dans tous les pays. UN وضع برامج تدريب بشأن الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة في جميع البلدان.
    des programmes de formation au concept de zones protégées sont élaborés dans chaque pays. UN وضع برامج تدريب بشأن مفهوم المناطق المحمية في كل بلد.
    des programmes de formation à l'évaluation et à la gestion des risques sont mis en place dans tous les pays. UN أن يتم وضع برامج تدريب في مجال تقييم وإدارة المخاطر في جميع البلدان.
    des programmes de formation sur les liens entre le commerce et l'environnement comportant l'acquisition des qualités de négociateur nécessaires sont élaborés dans tous les pays. UN أنيتم وضع برامج تدريب على الروابط بين التجارة والبيئة، بما في ذلك مهارات التفاوض المطلوبة في جميع البلدان.
    des programmes de formation au concept de zones protégées sont élaborés dans chaque pays UN أن يتم وضع برامج تدريب بشأن مفهوم المناطق المحمية في كل بلد.
    des programmes de formation à l'évaluation et à la gestion des risques sont mis en place dans tous les pays. UN وضع برامج تدريب في مجال تقييم وإدارة المخاطر في جميع البلدان.
    Il participera à l'élaboration de programmes de formation pour que le personnel humanitaire et les autres protagonistes qui interviennent dans les situations d'urgence soient au courant des principales méthodes et politiques humanitaires et soient en mesure de les appliquer de manière flexible et appropriée dans divers contextes. UN وسيسهم في وضع برامج تدريب لكفالة إدراك الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ للسياسات والمنهجيات الإنسانية الرئيسية وقدرتهم على تطبيقها بمرونة وبصورة مناسبة في بيئات متباينة.
    :: l'élaboration de programmes de formation à l'intention d'organes gouvernementaux tels que la police, afin qu'ils demandent des comptes aux coupables, c'est-à-dire les trafiquants, les proxénètes et les clients, et non aux victimes; UN :: وضع برامج تدريب للهيئات الحكومية من قبيل هيئات إنفاذ القانون لتحميل الفاعلين، بمن فيهم المتجرون بالجنس وسماسرته ومبتاعوه، المسؤولية وليس تجريم الضحايا؛
    Il participera à l'élaboration de programmes de formation pour que le personnel humanitaire et les autres protagonistes qui interviennent dans les situations d'urgence soient au courant des principales méthodes et politiques humanitaires et soient en mesure de les appliquer de manière flexible et appropriée dans divers contextes. UN وسيسهم في وضع برامج تدريب لكفالة إدراك الموظفين وغيرهم من الجهات الفاعلة في حالات الطوارئ للسياسات والمنهجيات الإنسانية الرئيسية وقدرتهم على تطبيقها بمرونة وبصورة مناسبة في بيئات متباينة.
    Ainsi, il a préconisé l’organisation de programmes de formation à l’intention des dirigeantes en vue d’encourager les femmes à participer en plus grand nombre à la prise de décisions et de sensibiliser l’opinion publique à la question. UN ومن ثم شجعت اللجنة وضع برامج تدريب للقيادات السياسية النسائية لتشجيع مشاركة المرأة في عملية صنع القرار ولزيادة معرفة الجمهور بالقيادات النسائية.
    Dans le cadre de ces partenariats public-privé, les États doivent établir des normes de qualité, soutenir le développement de programmes de formation normalisés pour les prestataires non étatiques, et établir des mécanismes de suivi et d'évaluation pour garantir la qualité des services. UN وفي ظل هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص، يجب أن تحدّد الدول معايير جودة خدمات المساعدة القانونية، وتدعم وضع برامج تدريب موحّدة لفائدة مقدمي خدمات المساعدة القانونية غير الحكوميين، وتنشئ آليات رصد وتقييم خدمات المساعدة القانونية لضمان جودتها.
    La mise en place de programmes de formation ciblés et respectueux des diverses cultures, conformément aux dispositions des articles 11, 14, 15 et 31, devrait être encouragée. UN وينبغي التشجيع على وضع برامج تدريب محلية متكيِّفة مع كل ثقافة على حدة بما يتسق والمواد 11 و 14 و 15 و 31.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more