"وطعن صاحب البلاغ" - Translation from Arabic to French

    • l'auteur a fait appel
        
    • l'auteur a contesté
        
    • 'auteur a formé un
        
    • 'auteur a fait appel de
        
    • il a interjeté appel
        
    • l'auteur a interjeté appel
        
    • l'auteur a formé contre cette
        
    l'auteur a fait appel de cette décision, qu'il jugeait contraire au droit, auprès du tribunal de la ville de Minsk. UN وطعن صاحب البلاغ مرة أخرى في هذا القرار أمام محكمة مدينة مينسك، مدعياً أنه غير قانوني.
    l'auteur a fait appel de cette décision, qu'il jugeait contraire au droit, auprès du tribunal de la ville de Minsk. UN وطعن صاحب البلاغ مرة أخرى في هذا القرار أمام محكمة مدينة مينسك، مدعياً أنه غير قانوني.
    l'auteur a contesté avoir jamais fait une déposition. UN وطعن صاحب البلاغ في أن يكون قد قدم في أي وقت بيانا ما.
    l'auteur a contesté avoir jamais fait une déposition. UN وطعن صاحب البلاغ في أن يكون قد قدم في أي وقت بيانا ما.
    L'auteur a formé un recours en nullité pour atteinte aux droits à un procès équitable et à l'égalité. UN وطعن صاحب البلاغ ملتمساً الحكم ببطلانه بسبب انتهاك حقوقه في احترام أصول المحاكمات والمساواة.
    il a interjeté appel devant la cour d'appel de Maurice, au motif que le juge avait mal instruit le jury de l'affaire et commis d'autres erreurs de procédure au cours du procès. UN وطعن صاحب البلاغ في الحكم أمام محكمة استئناف موريشيوس، واستند في طعنه الى عدم سلامة توجيهات القاضي الى المحلفين والى ارتكابه أخطاء إجرائية أخرى في أثناء المحاكمة.
    2.4 Par une lettre datée du 26 août 1991, adressée au commandant général de la police de Varsovie, l'auteur a interjeté appel du rejet de cette nomination. UN 2-4 وطعن صاحب البلاغ في قرار رفض تعيينه في رسالة موجهة إلى القائد العام للشرطة في وارسو بتاريخ 26 آب/أغسطس 1991.
    l'auteur a formé contre cette décision un recours en inconstitutionnalité qui a été rejeté par la Cour suprême le 15 mars 2005. UN وطعن صاحب البلاغ في حكم محكمة الاستئناف مستنداً إلى أسس دستوريـة ولكن المحكمـة العليا رفضت طلبه بقرار مؤرخ 15 آذار/مارس 2005.
    l'auteur a fait appel auprès de la Haute Cour d'Eidsivating de la décision du tribunal lui retirant son droit de visite. UN وطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة بحرمانه من حقوق الزيارة أمام محكمة أيدسيفياتنغ العليا.
    l'auteur a fait appel de sa condamnation à mort devant la Cour suprême en arguant d'une erreur sur la personne. UN وطعن صاحب البلاغ في الحكم عليه بالإعدام أمام المحكمة العليا بدعوى الخطأ في تحديد الهوية.
    2.7 l'auteur a fait appel de la décision du 1er septembre 1989. UN ٢-٧ وطعن صاحب البلاغ في القرار الصادر في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩.
    l'auteur a fait appel de la décision du tribunal auprès du Tribunal administratif suprême. UN وطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة لدى المحكمة الإدارية العليا.
    l'auteur a fait appel de cette décision mais le tribunal régional de Gomel l'a débouté le 15 mai 2009. UN وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار، لكن محكمة غوميل الإقليمية رفضت هذا الطعن في 15 أيار/ مايو 2009.
    l'auteur a contesté le mandat de dépôt en formant un recours en habeas corpus auprès de la Cour supérieure du Québec. UN وطعن صاحب البلاغ في هذا اﻷمر حين تقدم بطلب للمثول أمام المحكمة العليا لكيبك.
    l'auteur a contesté cette décision et a continué à remplir ses fonctions de substitut du juge de district, dans la mesure où il était fait appel à ses services. UN وطعن صاحب البلاغ في ذلك القرار وواصل أداءه لمهامه كقاضي بلدية مؤقت كلما طلب منه ذلك.
    l'auteur a contesté cette décision devant le tribunal administratif le 30 mars 1989. UN وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام محكمة نانسي اﻹدارية في ٠٣ آذار/مارس ٩٨٩١.
    l'auteur a contesté cette décision devant la Cour suprême mais a été débouté par ladite Cour siégeant à juge unique le 13 février 1998 puis par la cour d'appel le 26 août 1998. UN وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام المحكمة العليا، إلا أنه رفض في جلسة ترأسها قاضٍ واحد في 13 شباط/فبراير 1998، ثم رفضته محكمة الاستئناف في 26 آب/أغسطس 1998.
    L'auteur a formé un recours en nullité pour atteinte aux droits à un procès équitable et à l'égalité. UN وطعن صاحب البلاغ ملتمساً الحكم ببطلانه بسبب انتهاك حقوقه في احترام أصول المحاكمات والمساواة.
    4.3 L'auteur a formé un recours auprès de la Cour de Bosnie-Herzégovine contre la décision rendue par le Ministère de la sécurité le 28 mai 2010, dans laquelle celui-ci confirmait l'ordre d'expulsion émis contre lui. UN 4-3 وطعن صاحب البلاغ في قرار وزارة الأمن المؤرخ 28 أيار/مايو 2010 لدى محكمة البوسنة والهرسك التي ثبّتت أمر الطرد.
    il a interjeté appel de la décision devant le tribunal provincial de Djamboul, qui l'a annulée et a ordonné encore une fois un nouveau procès. UN وطعن صاحب البلاغ في الحكم الجديد أمام محكمة دزامبيلانسكي الإقليمية التي ألغت الحكم الجديد وأعادت القضية مرة أخرى لإعادة المحاكمة.
    2.27 l'auteur a interjeté appel le 15 mai 2000. UN 2-27 وطعن صاحب البلاغ في هذا الحكم في 15 أيار/مايو 2000.
    l'auteur a formé contre cette décision un recours en inconstitutionnalité qui a été rejeté par la Cour suprême le 15 mars 2005. UN وطعن صاحب البلاغ في حكم محكمة الاستئناف مستنداً إلى أسس دستوريـة ولكن المحكمـة العليا رفضت طلبه بقرار مؤرخ 15 آذار/مارس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more