Mesures d'atténuation appropriées à prendre au niveau national conformément au paragraphe 2 de l'article 3 | UN | المرفق جيم إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً التي يتعين اتخاذها عملاً بالفقرة 2 من المادة 3 |
Mesures ou engagements d'atténuation appropriés au niveau national de la part des pays développés parties | UN | التزامات أو إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف |
Enquête nationale sur la violence domestique de 2006; | UN | أجرت مسحاً وطنياً عن العنف العائلي في 2006؛ |
Les projets exécutés par les pays contribuent à renforcer les capacités locales et favorisent la maîtrise nationale des projets. | UN | فالمشاريع التي يتم تنفيذها وطنياً تساعد في بناء القدرات المحلية وتشجع الملكية الوطنية. |
Cet exercice pouvait aussi contribuer à la hiérarchisation des priorités de leurs MAAN en fonction de leurs plans nationaux de développement. | UN | ويمكن للتمرين أن يساهم أيضاً في ترتيب أولويات إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بما يتماشى وخططها الإنمائية الوطنية. |
Un engagement résolu des autorités nationales est essentiel à tous les échelons, et les progrès sont évalués de manière continue. | UN | وفي الوقت نفسه، تقتضي الاستراتيجية التزاماً وطنياً قوياً على جميع المستويات، وتتيح التقييم المتواصل للتقدم المحرز. |
Elle compte également 441 Volontaires des Nations Unies, dont 179 s'occupent des élections, ainsi que 727 agents recrutés sur le plan national. | UN | وتضم البعثة كذلك 441 من متطوعي الأمم المتحدة، منهم 179 يعملون في مجال الانتخابات، إضافة إلى 727 موظفاً وطنياً. |
Mesures d'atténuation appropriées au niveau national de la part des pays en développement parties | UN | إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً تتخذها البلدان النامية الأطراف |
Le Bureau électoral central détermine un quotient électoral au niveau national, représentant le nombre moyen de suffrages valablement exprimés nécessaires à l'élection d'un député. | UN | إذ يحدد المكتب الانتخابي المركزي حاصلاً انتخابياً وطنياً يمثل متوسط عدد الأصوات الصالحة اللازمة لانتخاب نائب. |
Moyens de faciliter l'appui à fournir pour l'élaboration et l'application de mesures d'atténuation appropriées au niveau national par les pays en développement parties; | UN | تيسير دعم إعداد وتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تضطلع بها البلدان النامية الأطراف؛ |
Ces mesures doivent être mises en œuvre par les pays en développement parties conformément à des définitions, à des situations et à des priorités définies au niveau national. | UN | ومن المتوقع أن تنفذ البلدان النامية الأطراف هذه الإجراءات وفقاً للتعاريف والظروف والأولويات المحددة وطنياً. |
Ateliers de la CCNUCC pour améliorer la compréhension de l'importance d'une prise en compte au niveau national de la DDTS dans le cadre des mesures d'atténuation. | UN | :: حلقات عمل في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ توفر فرصاً لزيادة فهم أهمية معالجة التصحر وتردي الأراضي والجفاف وطنياً في إطار إجراءات التخفيف. |
Engagements ou mesures d'atténuation appropriés au niveau national de la part des pays développés parties | UN | التزامات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف |
Au cours de l'évaluation à mi-parcours, des possibilités importantes pourraient se présenter d'élargir le champ d'application de l'indicateur pour tenir compte des projets dont le financement est à l'échelle nationale. | UN | وخلال تقييم منتصف المدة، قد تكون هناك إمكانيات هامة لتوسيع نطاق تطبيق المؤشر بما يشمل المشاريع الممولة وطنياً. تعليق |
Il rappelle que la réponse internationale à la menace doit être nationale, multilatérale et mondiale. | UN | ويؤكد أن الرد الدولي على هذا التهديد يجب أن يكون وطنياً ومتعدد الأطراف وعالمياً. |
De ce fait, la Convention se doit d'être appliquée comme une loi nationale dont les citoyens peuvent se prévaloir devant les juridictions nationales. | UN | وبناء على ذلك يجب تنفيذ الاتفاقية باعتبارها قانوناً وطنياً يجوز للمواطنين التمسك به أمام المحاكم الوطنية. |
L'opération a été suivie par 52 observateurs nationaux, 42 observateurs internationaux et 124 journalistes représentant 74 agences internationales. | UN | وأشرف على الانتخابات 52 مراقباً وطنياً و42 مراقباً دولياً و124 إعلامياً يمثلون 74 وكالة إعلامية دولية. |
Elle avait également accrédité 512 journalistes nationaux et internationaux appartenant à 53 organes de presse pour observer le déroulement des élections. | UN | واعتمدت اللجنة أيضاً 512 صحفياً وطنياً ودولياً من 53 وكالة إعلام لمراقبة الانتخابات. |
Évaluation des deuxièmes communications nationales de 27 Parties non visées à l'annexe I | UN | جرى تقييم 27 بلاغاً وطنياً ثانياً قدمتها أطراف غير مدرجة في المرفق الأول |
Gestion d'un effectif moyen de 552 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 293 fonctionnaires recrutés sur le plan national et 231 Volontaires des Nations Unies, dont des postes de temporaire | UN | إدارة شؤون قوام متوسطه 552 موظفاً دولياً و 293 1 موظفاً وطنياً و 231 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك موظفون يشغلون مناصب مؤقتة |
Il lui recommande de mener une enquête à l'échelon national, en consultation avec les communautés autochtones, sur la question de l'enseignement bilingue pour les peuples autochtones. | UN | وتوصي بأن تنظم الدولة الطرف، بالتشاور مع المجتمعات الأصلية، استقصاء وطنياً بشأن توفير تعليم ثنائي اللغة للشعوب الأصلية. |
Cette loi-cadre constitue la première approche convenue au plan national sur le droit et la justice concernant les autochtones. | UN | ويمثل هذا الإطار أول نهج متفق عليه وطنياً إزاء القوانين والعدالة الأصلية. |
Le Conseil des ministres avait lui aussi adopté un projet national d'aide juridique qui avait été étendu aux tribunaux locaux. | UN | كما اعتمدت الحكومة الحالية مشروعاً وطنياً للمساعدة القضائية التي توسع نطاقها ليشمل المحاكم المحلية. |
Voilà une chose que l'on sait... par dessus tout, le Général Langdon était un patriote. | Open Subtitles | هناك شيء واحد نعرفه قبل كل شيء جنرال لانغدون كان رجلاً وطنياً |
En outre, le Ministère de la Santé a organisé à Bamako, du 1er au 3 juin 2010, un Forum national sur la Nutrition. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمّت وزارة الصحة في باماكو من 1 إلى 3 حزيران/يونيه 2010، منتدى وطنياً بشأن التغذية. |
Mais de poursuivre l'armée en ces temps de guerre, ça n'est pas patriotique. | Open Subtitles | لكن ان تقاضي الجيش في وقت الحرب ليس شيئاً وطنياً |