"وطنية شاملة" - Translation from Arabic to French

    • nationale globale
        
    • national global
        
    • nationales globales
        
    • national complet
        
    • nationale complète
        
    • nationales complètes
        
    • nationale d'ensemble
        
    • nationaux détaillés
        
    • national détaillé
        
    • nationaux complets
        
    • nationale générale
        
    • nationales détaillées
        
    • national pour
        
    • national général
        
    • national intégré
        
    En premier lieu, une stratégie nationale globale de développement doit être mise en oeuvre et appliquée. UN ولكنه يعني بصورة خاصة تصميم ومتابعة استراتيجية وطنية شاملة للتنمية.
    i) L'élaboration dans chaque pays d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et à combattre toutes les formes de violence et de maltraitance dont les enfants sont victimes; UN أن توضع في كل ولاية استراتيجية وطنية شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والتصدي لها؛
    Le Gouvernement avait manifesté un grand intérêt pour les recommandations, comme en témoignait le fait qu'il les avait incorporées dans un plan national global en faveur des droits de l'homme. UN وأبدت الحكومة اهتماماً كبيراً بهذه التوصيات فأدرجتها في خطة وطنية شاملة لحقوق الإنسان.
    Les pays sont encouragés à élaborer des stratégies nationales globales pour suivre et gérer leurs engagements extérieurs, ce qui est un élément clef pour réduire les vulnérabilités nationales. UN ونشجع البلدان على وضع استراتيجيات وطنية شاملة لرصد وإدارة ديونها الخارجية كعنصر أساسي في التقليل من مواطن ضعفها.
    L'État partie a-t-il l'intention d'adopter un plan d'action national complet pour lutter contre la traite des êtres humains? UN وهل تزمع الدولة الطرف اعتماد خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الاتجار ببني البشر؟
    i) L'élaboration dans chaque État d'une stratégie nationale globale pour prévenir et combattre toutes les formes de violence à l'égard des enfants; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة في كل دولة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومعالجتها؛
    i) L'élaboration d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et à combattre toutes les formes de violence et de maltraitance dont les enfants sont victimes; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم؛
    i) L'élaboration d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et combattre toutes les formes de violence à l'égard des enfants; UN أن تضع كل دولة طرف استراتيجية وطنية شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والتصدي لها؛
    i) L'établissement par chaque pays d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et combattre toutes les formes de violence et de mauvais traitements à l'encontre des enfants; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة في كل بلد لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال وسوء معاملة الأطفال؛
    i) L'élaboration d'une stratégie nationale globale de prévention de toutes les formes de violence et de mauvais traitements à l'encontre des enfants; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة للمنع من جميع أشكال العنف وسوء المعاملة ضد الأطفال والتصدي لها؛
    i) L'élaboration d'une stratégie nationale globale visant à prévenir et combattre toutes les formes de violence à l'encontre des enfants, compte étant dûment tenu des questions de genre; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال ومعالجتها، مع أخذ نوع الجنس في الاعتبار؛
    Il a été pris note du processus en cours visant à élaborer un plan d'action national global de lutte contre la corruption. UN وقد لُوحِظت العملية الجارية التي تضطلع بها أستراليا بهدف وضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الفساد.
    Le Comité demeure préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas élaboré de plan d'action national global pour la mise en œuvre de la Convention. UN وتبقى اللجنة منشغلة لأن الدولة الطرف لم تضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    Les pays sont encouragés à formuler des stratégies nationales globales de contrôle et de gestion de leurs engagements extérieurs, en tant qu'élément clef pour réduire les vulnérabilités nationales. UN ونشجع البلدان على وضع استراتيجيات وطنية شاملة لرصد وإدارة ديونها الخارجية كعنصر أساسي في التقليل من مواطن ضعفها.
    Plusieurs pays, dont la Malaisie et la Thaïlande, élaborent actuellement des stratégies nationales globales touchant la mise au point et les applications des techniques spatiales. UN وتعكف عدة بلدان، من بينها تايلند وماليزيا، على اعداد استراتيجيات وطنية شاملة لتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    Il regrette toutefois qu'il n'existe pas de plan d'action national complet englobant toutes les questions couvertes par le Protocole facultatif. UN إلا أن اللجنة تُعرب عن أسفها لعدم اعتماد خطة عمل وطنية شاملة تتناول جميع المسائل التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une politique nationale complète en matière de culture qui veille au respect du patrimoine culturel et linguistique et de sa diversité. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد سياسات ثقافية وطنية شاملة لضمان احترام التراث والتنوع من الناحيتين الثقافية واللغوية.
    À l'échelon national, la nécessité de stratégies nationales complètes de mondialisation sera soulignée. UN أما على المستوى الوطني فستركز الوثيقة على الحاجة إلى استراتيجيات وطنية شاملة إزاء العولمة.
    Une politique nationale d'ensemble sur les enfants a été rendue publique en 2012. UN وأضاف أنه تم في عام 2012 إصدار سياسة وطنية شاملة بشأن الأطفال.
    Invités à établir des rapports nationaux détaillés sur les questions de population, les pays participant à la Conférence ont, dans leur grande majorité, répondu à cette invitation. UN واستجابت الغالبية العظمى من البلدان المشاركة في المؤتمر لدعوة وجهت ﻹعداد تقارير وطنية شاملة عن السكان.
    Un plan national détaillé, couvrant une période de 15 ans, a été lancé en 1999. UN وكانت قد وضعت خطة وطنية شاملة لمدة 15 سنة في عام 1999.
    Des politiques et des plans nationaux complets de développement des services devaient être élaborés et appliqués. UN وينبغي وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة في مجال تطوير الخدمات.
    Il est donc urgent d'établir une stratégie nationale générale d'intégration financière de la région, qui devrait en particulier viser à assurer l'accès des petites et moyennes entreprises au financement. UN ولذلك هناك حاجة ملحة لاستراتيجية وطنية شاملة للإدماج المالي في المنطقة ينبغي أن تهدف على وجه الخصوص إلى ضمان إعطاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فرصة الحصول على التمويل.
    Des stratégies nationales détaillées ont été élaborées à l’appui d’une action coordonnée à long terme. UN وجرى وضع استراتيجيات وطنية شاملة ستوفر مخططا للعمل التنسيقي في اﻷجل الطويل.
    Le Gouvernement a mis en place un dispositif national pour assurer la promotion de la femme. UN بدأت الحكومة تشغيلَ آلية وطنية شاملة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Le Comité regrette toutefois qu'un plan d'action national général n'ait pas encore été adopté pour mettre en œuvre cette politique. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لأنه لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ هذه السياسة.
    Le Conseil national de sécurité devrait contribuer à la mise au point d'un plan national intégré de réforme du secteur de la sécurité afin de coordonner la réforme de la police et des services de défense et de renseignement et de faire en sorte qu'ils rendent tous compte au Parlement. UN ومن المتوقع أن يساعد مجلس الأمن القومي على وضع خطة وطنية شاملة لإصلاح قطاع الأمن من أجل تنسيق إصلاح الشرطة والدفاع ودوائر الاستخبارات وجعل هذه الجهات مسؤولة أمام البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more