"وظائفهم القضائية" - Translation from Arabic to French

    • leurs fonctions judiciaires
        
    L'État partie devrait prendre des mesures pour garantir l'inamovibilité des juges et prévenir toute interférence dans leurs fonctions judiciaires. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير تكفل عدم عزل القضاة ومنع التدخل في وظائفهم القضائية.
    Ils n’exercent aucune activité qui pourrait être incompatible avec leurs fonctions judiciaires ou faire douter de leur indépendance. UN ولا يجـوز لهـم الانخراط في أي نشاط يمكن أن يتداخل مع وظائفهم القضائية أو ينال من الثقة في استقلالهم.
    Les tribunaux militaires sont équipés pour assurer à leurs juges une bonne sécurité et peuvent par conséquent mener à bien leurs fonctions judiciaires. UN كما أن المحاكم العسكرية مجهزة على نحو يضمن أمن قضاتها بشكل جيد، ومن ثم يمكنهم النجاح في أداء وظائفهم القضائية.
    Pour le reste, la majorité des juges nationaux ont cessé d'exercer leurs fonctions judiciaires. UN وبخلاف ذلك توقّف معظم القضاة الوطنيين من ممارسة وظائفهم القضائية.
    2. Les juges n’exercent aucune activité qui pourrait être incompatible avec leurs fonctions judiciaires ou faire douter de leur indépendance. UN ٢ - لا يزاول القضاة أي نشاط يكون من المحتمل أن يتعارض مع وظائفهم القضائية أو أن يؤثر على الثقة في استقلالهم.
    2. Les juges n'exercent aucune activité qui pourrait être incompatible avec leurs fonctions judiciaires ou faire douter de leur indépendance. UN 2 - لا يزاول القضاة أي نشاط يكون من المحتمل أن يتعارض مع وظائفهم القضائية أو أن يؤثر على الثقة في استقلالهم.
    2. Aux termes de l'article 9 les juges sont indépendants et ne se livrent à aucune activité interférant avec leurs fonctions judiciaires ou qui risque d'altérer la confiance dans leur indépendance et qu'en cas de doute la cour décide. UN ٢ - نصت المادة ٩ على استقلال قضاة المحكمة وعدم جواز ممارستهم ﻷي نشاط يتعارض مع وظائفهم القضائية أو يؤثر في استقلالهم، وعلى أنه عند الشك تفصل هيئة القضاء.
    En outre, comme le prescrit l'article 40, les juges (y compris ceux qui n'exercent pas leurs fonctions à plein temps) sont tenus de n'exercer < < aucune activité qui pourrait être incompatible avec leurs fonctions judiciaires ou faire douter de leur indépendance > > . UN علاوة على ذلك، وبناء على أحكام المادة 40، لا يجوز للقضاة (بما في ذلك القضاة الذين لا يخدمون على أساس التفرغ) " مزاولة أي نشاط يكون من المحتمل أن يتعارض مع وظائفهم القضائية أو أن يؤثر على الثقة في استقلالهم " .
    Autre clause pertinente, l'article 40 dispose que les juges tenus d'exercer leurs fonctions à plein temps au siège de la Cour < < ne doivent se livrer à aucune autre activité de caractère professionnel > > et interdit à tous les juges, à plein temps ou non, d'exercer toute activité < < qui pourrait être incompatible avec leurs fonctions judiciaires ou faire douter de leur indépendance > > . UN والمادة 40 لها أيضا صلة بالموضوع، فهي تنص على أنه لا يجوز للقضاة الذين يشترط بهم العمل على أساس التفرغ بمقر المحكمة " مزاولة أي عمل آخر يكون ذا طابع مهني " ، كما تحظر على جميع القضاة، سواء كانوا متفرغين أو غير متفرغين، مزاولة أي نشاط " من المحتمل أن يتعارض مع وظائفهم القضائية أو أن يؤثر على الثقة في استقلالهم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more