"وعدم إجراء" - Translation from Arabic to French

    • absence d'
        
    • ne pousser
        
    • et en ne poussant
        
    • procéder immédiatement à
        
    • et l'échec à entamer
        
    Questions de fond: Privation arbitraire de la vie; torture et mauvais traitements; privation arbitraire de liberté; absence d'enquête diligente UN المسائل الموضوعية: الحرمان التعسفي من الحياة؛ والتعذيب وإساءة المعاملة؛ والحرمان التعسفي من الحرية؛ وعدم إجراء تحقيق مناسب
    L'affaire concerne une faute commise par un hôpital public et l'absence d'enquête appropriée. UN وتتعلق القضية بالإهمال من جانب مستشفى حكومي وعدم إجراء تحقيق مناسب بهذا الخصوص.
    Questions de fond: Torture, absence d'enquête rapide et impartiale UN المسائل الموضوعية: التعذيب وعدم إجراء تحقيقات فورية ونزيهة
    En conséquence, la décision 1 prévoit le traitement de ces catégories de réclamations " selon une procédure accélérée " consistant, par exemple, à vérifier un échantillon de réclamations et à ne pousser plus loin les vérifications que si les circonstances l'exigent. UN وعليه، يقضي المقرر 1 بتجهيز هذه الفئات من المطالبات " بصفة مستعجلة " ، على أن تستخدم في هذا التجهيز إجراءات مثل " مراجعة مطالبات الأفراد على أساس العينات، وعدم إجراء المزيد من التحقق إلا عندما تقتضي الظروف ذلك " .
    En conséquence, la décision 1 prévoit le traitement de ces catégories de réclamations " selon une procédure accélérée " consistant, par exemple, à vérifier un échantillon de réclamations et à ne pousser plus loin les vérifications que si les circonstances l'exigent. UN وعليه، يقضي المقرر 1 بتجهيز هذه الفئات من المطالبات " بصفة مستعجلة " ، على أن تستخدم في هذا التجهيز إجراءات مثل " مراجعة مطالبات الأفراد على أساس العينات، وعدم إجراء المزيد من التحقق إلا عندما تقتضي الظروف ذلك " .
    En conséquence, la décision 1 prévoit le traitement de ces catégories selon une " procédure accélérée " , " par exemple en vérifiant un échantillon de réclamations, et en ne poussant plus loin les vérifications que si les circonstances l'exigent " Idem. . UN وعليه، ينص المقرر ١ على معالجة هذه الفئات من المطالبات " على أساس سريع " باستخدام إجراءات " مثل مراجعة مطالبات اﻷفراد على أساس العينات، وعدم إجراء المزيد من التحقق إلا عندما تقتضي الظروف " )٧(.
    Absence de mesures pour prévenir et punir des actes de torture; obligation de procéder immédiatement à une enquête impartiale; droit de porter plainte; droit d'obtenir une réparation juste et adaptée − articles 1, 12, 13 et 14 UN عدم منع وقوع أعمال تعذيب والمعاقبة عليها، وعدم إجراء تحقيق سريع ونزيه، والحق في تقديم شكوى، والحق في الحصول على تعويض منصف وكافٍ - المواد 1 و12 و13 و14
    Sa délégation déplore l'impasse actuelle de la Conférence du désarmement et l'échec à entamer des négociations à propos du Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, en dépit des engagements pris lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN ويلاحظ وفده بأسف المأزق القائم في مؤتمر نزع السلاح وعدم إجراء مفاوضات حول معاهدة لحظر المواد الانشطارية، على الرغم من الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 2000 و 2005.
    Réfugiés, violation de l'article 3 et absence d'enquêtes UN اللاجئون وانتهاكات المادة 3 وعدم إجراء تحقيقات
    Impunité et absence d'enquêtes promptes, approfondies et impartiales UN الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة
    Réfugiés, violations de l'article 3 et absence d'enquêtes UN اللاجئون وانتهاكات المادة 3 وعدم إجراء تحقيقات
    Impunité et absence d'enquêtes promptes, approfondies et impartiales UN الإفلات من العقاب وعدم إجراء تحقيقات فورية وشاملة ونزيهة
    Réfugiés, violations de l'article 3 et absence d'enquêtes UN اللاجئون وانتهاكات المادة 3 وعدم إجراء تحقيقات
    Questions de fond: Torture, mauvais traitement, absence d'enquête effective, droit à réparation UN المسائل الموضوعية: التعذيب وسوء المعاملة، وعدم إجراء تحقيق فعال، وجبر ضرر الضحية
    En l'absence d'un processus de négociation de bonne foi ou de plébiscites, le risque de révolte armée reste une menace. UN وعدم إجراء عملية تفاوض بحسن نية أو عدم تنظيم استفتاءات عامة ينذر بخطر اندلاع ثورة مسلحة.
    En conséquence, la décision 1 prévoit le traitement de ces catégories " selon une procédure accélérée " , consistant par exemple à vérifier un échantillon de réclamations et à ne pousser plus loin les vérifications que si les circonstances l'exigent 7/. UN وعليه، يقضي المقرر ١ بتجهيز هذه الفئات من المطالبات " باعتماد إجراءات عاجلة ... مثل مراجعة مطالبات اﻷفراد على أساس العينات، وعدم إجراء المزيد من التحقق إلا عندما تقتضي الظروف " )٧(.
    En conséquence, la décision 1 prévoit le traitement de ces catégories " selon une procédure accélérée " , consistant par exemple à vérifier un échantillon de réclamations et à ne pousser plus loin les vérifications que si les circonstances l'exigent Idem. UN وعليه، يقضي المقرر ١ بتجهيز هذه الفئات من المطالبـات " باعتمـاد إجراءات عاجلة ... مثل مراجعة مطالبات اﻷفراد على أساس العينات، وعدم إجراء المزيد من التحقق إلا عندما تقتضي الظروف " )٨(.
    En conséquence, la décision 1 prévoit le traitement de ces catégories " selon une procédure accélérée " , consistant par exemple à vérifier un échantillon de réclamations et à ne pousser plus loin les vérifications que si les circonstances l'exigent Idem. UN وعليه، يقضي المقرر ١ بتجهيز هذه الفئات من المطالبات " باعتماد إجراءات عاجلة ... مثل مراجعة مطالبات اﻷفراد على أساس العينات، وعدم إجراء المزيد من التحقق إلا عندما تقتضي الظروف " )٨(.
    En conséquence, la décision 1 prévoit le traitement de ces catégories selon une " procédure accélérée " , " par exemple en vérifiant un échantillon de réclamations, et en ne poussant plus loin les vérifications que si les circonstances l'exigent " 7/. UN وعليه، ينص المقرر ١ على معالجة هذه الفئات من المطالبات " على أساس سريع " باستخدام إجراءات " مثل مراجعة مطالبات اﻷفراد على أساس العينات، وعدم إجراء المزيد من التحقق إلا عندما تقتضي الظروف " )٧(.
    En conséquence, la décision 1 prévoit le traitement de ces catégories selon une " procédure accélérée " , " par exemple en vérifiant un échantillon de réclamations, et en ne poussant plus loin les vérifications que si les circonstances l'exigent " Idem. . UN وتبعا لذلك، فإن المقرر ١ ينص على تجهيز هذه الفئات من المطالبات " على أساس عاجل " من خلال إجراءات " مثل مراجعة مطالبات اﻷفراد على أساس أخذ العيﱢنات، وعدم إجراء المزيد من التحقق إلا عندما تقتضــي الظــروف ذلك " )ز(.
    Absence de mesures pour prévenir et punir des actes de torture; obligation de procéder immédiatement à une enquête impartiale; droit de porter plainte; droit d'obtenir une réparation juste et adaptée − articles 1, 12, 13 et 14 UN عدم منع وقوع أعمال تعذيب والمعاقبة عليها، وعدم إجراء تحقيق سريع ونزيه، والحق في تقديم شكوى، والحق في الحصول على تعويض منصف وكافٍ - المواد 1 و12 و13 و14
    Absence de mesures pour prévenir et réprimer les actes de torture; obligation de procéder immédiatement à une enquête impartiale; droit de porter plainte; droit d'obtenir une réparation juste et appropriée − articles 1, 12, 13 et 14 UN عدم منع وقوع أعمال تعذيب وعدم المعاقبة عليها، وعدم إجراء تحقيق سريع ونزيه، والحق في تقديم شكوى، والحق في الحصول على تعويض منصف وكافٍ - المواد 1 و12 و13 و14
    Sa délégation déplore l'impasse actuelle de la Conférence du désarmement et l'échec à entamer des négociations à propos du Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, en dépit des engagements pris lors des Conférences d'examen de 1995 et de 2000. UN ويلاحظ وفده بأسف المأزق القائم في مؤتمر نزع السلاح وعدم إجراء مفاوضات حول معاهدة لحظر المواد الانشطارية، على الرغم من الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 2000 و 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more