"وعضوا" - Translation from Arabic to French

    • et membre
        
    • et de membre
        
    • un membre
        
    • membre de
        
    • que membre
        
    • et comme membre
        
    • et membres
        
    • que de membre
        
    • été membre
        
    • est membre
        
    Vice—Président de l'Académie et membre du Conseil scientifique. UN انتُخب نائباً لرئيس اﻷكاديمية وعضوا في المجلس العلمي.
    Ce développement économique considérable a permis au pays de sortir du groupe des pays les plus pauvres du monde dans les années cinquante pour devenir un pays donateur et membre du Comité d'aide au développement. UN واستطاعت جمهورية كوريا التخلص من مركزها كواحدة من أفقر بلدان العالم في خمسينيات القرن الماضي، وأضحت من المانحين وعضوا في لجنة المساعدة الإنمائية الدولية وذلك بفضل تنميتها الاقتصادية الملحوظة.
    Acceptons tous la Palestine en tant qu'État légitime et membre de cette organisation. UN ولنقبل جميعاً أن تكون فلسطين دولة شرعية وعضوا في هذه الهيئة.
    En sa qualité de Ministre-Secrétaire à la condition de la femme et de membre du Conseil d'État, Mme Britton assure également les fonctions de directrice exécutive de l'INAMU. UN وبوصفها وكيلة لوزارة وضع المرأة وعضوا في مجلس الدولة، عملت السيدة بريتون أيضا كمدير تنفيذي للمعهد الوطني للمرأة.
    Elle est un État partie à 13 instruments internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme et un membre actif du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وأصبحت طرفا في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وعضوا نشطا في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    La présence même de la Slovénie en tant qu'Etat indépendant et que membre de l'ONU témoigne adéquatement du fait que le monde a connu un changement fondamental. UN إن مجرد وجود سلوفينيا دولة مستقلة وعضوا في اﻷمم المتحدة هو في حد ذاته دليل كاف على أن العالم قد تغير تغيرا جذريا.
    La délégation du Nicaragua attend avec intérêt le jour où Porto Rico pourra être un État à part entière, libre, indépendant et membre des Nations Unies. UN ويتطلع وفده إلى اليوم الذي تصبح فيه بورتوريكو دولة عضوا حرة ومستقلة وعضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    État doté d'armes nucléaires et membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine ne s'est jamais dérobée à ses obligations en matière de désarmement nucléaire. UN والصين، بوصفها دولة نووية وعضوا دائما في مجلس الأمن، لم تتقاعس أبدا عن الوفاء بالتزاماتها في ميدان نزع السلاح النووي.
    Il est devenu membre de l'ONU en 1990 et membre de l'Espace économique européen et de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) en 1995. UN وأصبحت عضوا في الأمم المتحدة في سنة 1990 وعضوا في المنطقة الاقتصادية الأوروبية وفي منظمة التجارة العالمية في سنة 1995.
    En tant qu'État doté d'armes nucléaires et membre permanent du Conseil de sécurité de l'ONU, la Chine ne s'est jamais soustraite à ses propres obligations en matière de désarmement nucléaire. UN ولم تتخل الصين قط عن التزاماتها بنزع السلاح النووي، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية وعضوا دائما في مجلس الأمن.
    En tant qu'État doté d'armes nucléaires et membre permanent du Conseil de sécurité de l'ONU, la Chine ne s'est jamais soustraite à ses propres obligations en matière de désarmement nucléaire. UN ولم تتخل الصين قط عن التزاماتها بنزع السلاح النووي، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية وعضوا دائما في مجلس الأمن.
    À présent, la Géorgie est un État souverain et membre à part entière de la communauté internationale. UN وباتت جورجيا اليوم دولة ذات سيادة وعضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي.
    Il a été membre du Groupe de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye et membre de la Commission du droit international de l'ONU jusqu'en 1991. UN كان عضوا في هيئة المحكمة الدائمة للتحكيم في لاهاي وعضوا في لجنة القانون الدولي التابعة لﻷمم المتحدة حتى عام ١٩٩١.
    Elle est signataire du Pacte mondial des Nations Unies et membre de la Conférence des ONG ayant des relations consultatives avec les Nations Unies. UN والاتحاد موقع على اتفاق الأمم المتحدة العالمي، وعضوا في مؤتمر المنظمات غير الحكومية المتمتعة بعلاقة استشارية مع الأمم المتحدة.
    En sa qualité d'État fondateur de l'ONU et de membre actif de l'Union interparlementaire, la République du Bélarus fera tout ce qui est en son pouvoir pour renforcer la coopération entre l'Union interparlementaire et l'ONU. UN وجمهورية بيــلاروس، باعتبارها واحـــدة من الدول المؤسسة لﻷمم المتحـــدة وعضوا نشـــطا في الاتحاد البرلماني اﻷوروبي، ستبذل قصارى جهدها لتعزيز التعاون بين الاتحاد البرلماني اﻷوروبي واﻷمم المتحـدة.
    Le fait que de vastes parties du nord de son territoire échappent au contrôle du Gouvernement ne saurait excuser le manquement de la République albanaise à ses obligations internationales d’État et de membre de l’Organisation des Nations Unies. UN وكونها لا تسيطر على أجزاء كبيرة من أراضيها الشمالية فإن ذلك لا يعفيها من تنفيذ التزاماتها الدولية بوصفها دولة وعضوا في اﻷمم المتحدة.
    Je suis fier que la Tanzanie soit restée fidèle aux idéaux de l'Organisation, dont elle est un membre dynamique. UN إنني أعتز بأن تنزانيا ظلت وفيّة لمثل الأمم المتحدة وعضوا استباقيا في هذه الهيئة.
    membre de la délégation indienne à la deuxième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le désarmement. UN وعضوا بالوفد الهندي لدى الدورة الاستثنائية الثانية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    L'Italie soutient sans réserve les objectifs et activités de l'AIEA, en tant qu'État partie et en tant que membre de son Conseil des gouverneurs. UN تقدم إيطاليا دعمها الكامل لأهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتبارها دولة طرفا وعضوا في مجلس إدارة الوكالة.
    En tant qu'un des carrefours de transbordement les plus actifs au monde et comme membre responsable de la communauté internationale, Singapour s'acquitte scrupuleusement de ses responsabilités. UN إن سنغافورة، بصفتها أحد أهم المراكز العالمية للنقل العابر وعضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، تتحمل مسؤولياتها بجدية.
    Le Réseau CARIN se compose de 35 membres et de 22 observateurs et membres associés. UN وتتألّف الشبكة من 35 عضوا ومن 22 مراقبا وعضوا منتسبا.
    Le Royaume-Uni continue d'appuyer pleinement les objectifs et les activités de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), en sa qualité d'État partie aussi bien que de membre du Conseil exécutif. UN وتواصل المملكة المتحدة، بوصفها دولة طرفا في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وعضوا في مجلسها التنفيذي تقديم الدعم الكامل لأهداف تلك المنظمة.
    Elle a été membre de la Commission juridique de l'UNESCO et a été élue membre du Conseil exécutif de l'Organisation. UN وقد عملت عضوا في اللجنة القانونية لليونسكو وعضوا منتخبا في المجلس التنفيذي للمنظمة.
    L'Estonie, qui était membre de la Société des Nations et qui est membre aujourd'hui des Nations Unies, aspire à vivre en paix avec tous ses voisins. UN وتود استونيا، بوصفها عضوا سابقا في عصبة اﻷمم وعضوا حاليا في اﻷمم المتحدة، أن تتعايش سلميا مع جميع جيرانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more