"وعقب بيان أدلى" - Translation from Arabic to French

    • après avoir entendu une déclaration
        
    • à la suite d'une déclaration
        
    • après une déclaration
        
    • après la déclaration
        
    • ayant entendu une déclaration
        
    • à l'issue de la déclaration
        
    après avoir entendu une déclaration du Secrétaire, le représentant de Cuba révise oralement le projet de résolution. UN وعقب بيان أدلى به أمين اللجنة، قام ممثل كوبا بتنقيح مشروع القرار شفويا.
    après avoir entendu une déclaration du Président, la Commission adopte le projet de résolution. UN وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمدت اللجنة مشروع القرار.
    après avoir entendu une déclaration du représentant du Rwanda, la Commission adopte le projet de résolution. UN وعقب بيان أدلى به ممثل رواندا، اعتمدت اللجنة مشروع القرار.
    Toujours à la même séance, à la suite d'une déclaration du représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Comité spécial a décidé de reporter à une séance ultérieure l'examen de la question. UN وعقب بيان أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، قررت اللجنة الخاصة في نفس الجلسة أن تؤجل النظر في المسألة إلى جلسة لاحقة.
    à la suite d'une déclaration du Président, le représentant de l'Égypte retire le troisième amendement. UN وعقب بيان أدلى به الرئيس، سحب ممثل مصر التعديل الثالث.
    après une déclaration du facilitateur (Australie), la Commission adopte le projet de résolution A/C.2/69/L.52. UN وعقب بيان أدلى به الميسر (أستراليا)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/69/L.52.
    À la 21e séance, le 8 juillet, après la déclaration prononcée par le Président du Conseil, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a pris la parole. UN 108 - في الجلسة 21، المعقودة في 8 تموز/يوليه، وعقب بيان أدلى به رئيس المجلس، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان.
    après avoir entendu une déclaration du représentant des États-Unis, le Conseil adopte le projet de décision, tel qu’il a été corrigé oralement. UN وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة، أقر المجلس مشروع المقرر، بالصيغة التي عدل بها شفويا.
    après avoir entendu une déclaration du représentant des Pays-Bas, la Commission se prononce sur l'amendement, qui est rejeté, par 60 voix contre 52, avec 40 abstentions (vote enregistré). UN وعقب بيان أدلى به ممثل هولندا، صوتت اللجنة على التعديل، الذي رُفض بتصويت مسجل بأغلبية 60 صوتاً مقابل 52 صوتاً، وامتناع 40 عضواً عن التصويت.
    après avoir entendu une déclaration du représentant de Cuba, la Commission approuve son projet de programme de travail pour la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et décide de le transmettre à la plénière de l'Assemblée générale. UN وعقب بيان أدلى به ممثل كوبا، أقرت اللجنة برنامج عملها المؤقت للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وقررت إحالته إلى الجلسة العامة للجمعية.
    après avoir entendu une déclaration du Président, le représentant des États-Unis demande de procéder à un vote sur la proposition faite par le représentant du Bénin, tendant à supprimer la référence aux deux documents. UN وعقب بيان أدلى به الرئيس، طلب ممثل الولايات المتحدة التصويت على الاقتراح الذي قدمه ممثل بنن بإلغاء الإشارة إلى الوثيقتين.
    après avoir entendu une déclaration du facilitateur, M. Pio Wennubst (Suisse), la Commission adopte le projet de résolution figurant dans le document officieux. UN وعقب بيان أدلى به الميسر، السيد بيو وينابست (سويسرا)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار الوارد في الورقة غير الرسمية.
    À la même séance, après avoir entendu une déclaration de son président, le Conseil a adopté le projet de décision. UN 27 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمد المجلس مشروع المقرر.
    À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de la Belgique, le Conseil a adopté le projet de décision. UN 29 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا، اعتمد المجلس مشروع المقرر.
    À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de la Belgique, le Conseil a adopté le projet de décision. UN 33 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا، اعتمد المجلس مشروع المقرر.
    À la même séance, à la suite d'une déclaration de son secrétaire, le Conseil a adopté le projet de résolution. UN 113 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به أمين المجلس، اعتمد المجلس مشروع القرار.
    À la même séance, à la suite d'une déclaration du représentant du Pakistan, le Conseil a adopté le projet de résolution. UN 133 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل باكستان، اعتمد المجلس مشروع القرار.
    À la même séance, à la suite d'une déclaration du représentant du Pakistan, le Conseil a adopté ce projet de résolution. UN 136 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل باكستان، اعتمد المجلس مشروع القرار.
    après une déclaration du facilitateur (Irlande), la Commission adopte le projet de résolution A/C.2/69/L.50. UN وعقب بيان أدلى به الميسر (أيرلندا)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/69/L.50.
    après une déclaration du facilitateur (République dominicaine), la Commission adopte le projet de résolution A/C.2/69/L.49. UN وعقب بيان أدلى به الميسر (الجمهورية الدومينيكية)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/69/L.49.
    après la déclaration du Président, le Conseil a adopté le projet de décision tel que modifié oralement. UN 324 - وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمد المجلس مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفويا.
    ayant entendu une déclaration du Président par intérim (voir A/AC.109/SR.1498), le Comité spécial a adopté le projet de résolution A/AC.109/L.1885, par un vote de 10 voix contre zéro, avec 6 abstentions à l’issue d’un vote par appel nominal (voir par. 41). UN ٨٣ - وعقب بيان أدلى به الرئيس بالنيابة )انظر A/AC.109/SR.1498(، اعتمدت اللجنة الخاصة مشروع القرار A/AC.109/L.1885 بالتصويت بنداء اﻷسماء، بأغلبية ١٠ أعضاء مقابل لا شيء وامتناع ٦ أعضاء عن التصويت )انظر الفقرة ٤١(.
    à l'issue de la déclaration du Vice-Président, l'animateur de la table ronde a fait une déclaration. UN 12 - وعقب بيان أدلى به نائب الرئيس، أدلى مدير حلقة النقاش ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more