après avoir entendu une déclaration du Secrétaire, le représentant de Cuba révise oralement le projet de résolution. | UN | وعقب بيان أدلى به أمين اللجنة، قام ممثل كوبا بتنقيح مشروع القرار شفويا. |
après avoir entendu une déclaration du Président, la Commission adopte le projet de résolution. | UN | وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمدت اللجنة مشروع القرار. |
après avoir entendu une déclaration du représentant du Rwanda, la Commission adopte le projet de résolution. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل رواندا، اعتمدت اللجنة مشروع القرار. |
Toujours à la même séance, à la suite d'une déclaration du représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Comité spécial a décidé de reporter à une séance ultérieure l'examen de la question. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، قررت اللجنة الخاصة في نفس الجلسة أن تؤجل النظر في المسألة إلى جلسة لاحقة. |
à la suite d'une déclaration du Président, le représentant de l'Égypte retire le troisième amendement. | UN | وعقب بيان أدلى به الرئيس، سحب ممثل مصر التعديل الثالث. |
après une déclaration du facilitateur (Australie), la Commission adopte le projet de résolution A/C.2/69/L.52. | UN | وعقب بيان أدلى به الميسر (أستراليا)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/69/L.52. |
À la 21e séance, le 8 juillet, après la déclaration prononcée par le Président du Conseil, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a pris la parole. | UN | 108 - في الجلسة 21، المعقودة في 8 تموز/يوليه، وعقب بيان أدلى به رئيس المجلس، أدلى وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ببيان. |
après avoir entendu une déclaration du représentant des États-Unis, le Conseil adopte le projet de décision, tel qu’il a été corrigé oralement. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة، أقر المجلس مشروع المقرر، بالصيغة التي عدل بها شفويا. |
après avoir entendu une déclaration du représentant des Pays-Bas, la Commission se prononce sur l'amendement, qui est rejeté, par 60 voix contre 52, avec 40 abstentions (vote enregistré). | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل هولندا، صوتت اللجنة على التعديل، الذي رُفض بتصويت مسجل بأغلبية 60 صوتاً مقابل 52 صوتاً، وامتناع 40 عضواً عن التصويت. |
après avoir entendu une déclaration du représentant de Cuba, la Commission approuve son projet de programme de travail pour la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et décide de le transmettre à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | وعقب بيان أدلى به ممثل كوبا، أقرت اللجنة برنامج عملها المؤقت للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وقررت إحالته إلى الجلسة العامة للجمعية. |
après avoir entendu une déclaration du Président, le représentant des États-Unis demande de procéder à un vote sur la proposition faite par le représentant du Bénin, tendant à supprimer la référence aux deux documents. | UN | وعقب بيان أدلى به الرئيس، طلب ممثل الولايات المتحدة التصويت على الاقتراح الذي قدمه ممثل بنن بإلغاء الإشارة إلى الوثيقتين. |
après avoir entendu une déclaration du facilitateur, M. Pio Wennubst (Suisse), la Commission adopte le projet de résolution figurant dans le document officieux. | UN | وعقب بيان أدلى به الميسر، السيد بيو وينابست (سويسرا)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار الوارد في الورقة غير الرسمية. |
À la même séance, après avoir entendu une déclaration de son président, le Conseil a adopté le projet de décision. | UN | 27 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمد المجلس مشروع المقرر. |
À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de la Belgique, le Conseil a adopté le projet de décision. | UN | 29 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا، اعتمد المجلس مشروع المقرر. |
À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de la Belgique, le Conseil a adopté le projet de décision. | UN | 33 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل بلجيكا، اعتمد المجلس مشروع المقرر. |
À la même séance, à la suite d'une déclaration de son secrétaire, le Conseil a adopté le projet de résolution. | UN | 113 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به أمين المجلس، اعتمد المجلس مشروع القرار. |
À la même séance, à la suite d'une déclaration du représentant du Pakistan, le Conseil a adopté le projet de résolution. | UN | 133 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل باكستان، اعتمد المجلس مشروع القرار. |
À la même séance, à la suite d'une déclaration du représentant du Pakistan, le Conseil a adopté ce projet de résolution. | UN | 136 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل باكستان، اعتمد المجلس مشروع القرار. |
après une déclaration du facilitateur (Irlande), la Commission adopte le projet de résolution A/C.2/69/L.50. | UN | وعقب بيان أدلى به الميسر (أيرلندا)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/69/L.50. |
après une déclaration du facilitateur (République dominicaine), la Commission adopte le projet de résolution A/C.2/69/L.49. | UN | وعقب بيان أدلى به الميسر (الجمهورية الدومينيكية)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.2/69/L.49. |
après la déclaration du Président, le Conseil a adopté le projet de décision tel que modifié oralement. | UN | 324 - وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمد المجلس مشروع المقرر، بصيغته المعدلة شفويا. |
ayant entendu une déclaration du Président par intérim (voir A/AC.109/SR.1498), le Comité spécial a adopté le projet de résolution A/AC.109/L.1885, par un vote de 10 voix contre zéro, avec 6 abstentions à l’issue d’un vote par appel nominal (voir par. 41). | UN | ٨٣ - وعقب بيان أدلى به الرئيس بالنيابة )انظر A/AC.109/SR.1498(، اعتمدت اللجنة الخاصة مشروع القرار A/AC.109/L.1885 بالتصويت بنداء اﻷسماء، بأغلبية ١٠ أعضاء مقابل لا شيء وامتناع ٦ أعضاء عن التصويت )انظر الفقرة ٤١(. |
à l'issue de la déclaration du Vice-Président, l'animateur de la table ronde a fait une déclaration. | UN | 12 - وعقب بيان أدلى به نائب الرئيس، أدلى مدير حلقة النقاش ببيان. |