"وعقوبة" - Translation from Arabic to French

    • et la peine
        
    • une peine
        
    • et peine
        
    • peine de
        
    • de la peine
        
    • à la peine
        
    • ou la peine
        
    • la peine prévue pour
        
    • et des châtiments
        
    • sentence
        
    Il a aussi fait remarquer que certaines des informations demandées les plus importantes, en particulier celles qui concernent le droit à la vie et la peine de mort, n'avaient pas été reçues. UN ولاحظ أن بعضا من أهم المعلومات المطلوبة، لا سيما فيما يتعلق بالحق في الحياة وعقوبة الإعدام، لم ترد.
    Des actes d'appel contre le jugement et la peine ont été déposés à la fois par les défendeurs et par le Procureur. UN وقدم كل من المدعى عليهما والمدعي العام إشعارات بالاستئناف ضد الحكم وعقوبة السجن.
    Crime passible d'une peine de 5 à 20 ans d'emprisonnement. UN وعقوبة هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين 5 و20 سنة.
    H. Droit à la vie et peine de mort 69−72 18 UN حاء - الحق في الحياة وعقوبة الإعدام 69-72 23
    La peine de mort fait valablement partie du droit nigérian. UN وعقوبة الإعدام جزء لا يتجزأ من القانون النيجيري.
    Le public est informé de l'existence de ce crime et de la peine dont il est passible parce que les condamnations sont normalement publiées dans la presse écrite et électronique. UN وجرت توعية عامة الجمهور بجريمة هتك العرض وعقوبة ارتكابها وذلك بالنظر إلى أن الإدانة في جريمة هتك العرض يتم نشرها، عادةً، في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    Les peines prévues en cas de corruption au Viet Nam vont de un à 20 ans d'emprisonnement et jusqu'à la peine de mort. UN تتراوح العقوبات على الفساد في فييت نام من الحبس من عام واحد إلى السجن عشرين عاما وعقوبة الإعدام.
    Les peines pour ces infractions varient entre le minimum de cinq ans de prison et la peine de mort. UN وتتراوح العقوبات على ارتكاب هذه الجرائم ما بين السجن 5 سنوات وعقوبة الإعدام.
    Tous les autres accusés ont déposé un acte d'appel contre le jugement et la peine infligée; le Procureur a lui aussi déposé un acte d'appel contre le jugement et la peine en ce qui concerne Josipović et Šantič. UN وتقدم جميع المدعى عليهم الآخرين بإشعار للاستئناف ضد الحكم وعقوبة السجن، بينما تقدم المدعي العام أيضا بإشعار للاستئناف ضد الحكم وعقوبة السجن فيما يتعلق بالسيد يوسيبوفيتش والسيد شانتتش.
    Les Capitaines régents tiennent notamment à souligner le droit de tous les peuples à la terre et à son utilisation naturelle et inaliénable et recommandent l'élimination totale des pratiques aberrantes que sont l'esclavage, la torture et la peine de mort. UN ويود رئيسا الدولة أن يؤكدا على حق جميع الشعوب في اﻷرض وفي استخدامها الطبيعي غير القابل للتصرف، وأن يوصيا بالتخلص الكامل من الممارسات البغيضة المتمثلة في العبودية والتعذيب وعقوبة اﻹعدام.
    200. En vertu de l'article 6 du Code pénal, le caractère délictueux d'un acte et la peine encourue sont déterminés par la loi en vigueur au moment des faits. UN ١٠٢- بمقتضى المادة ٦ من القانون الجنائي يحدد القانون الساري نوعية وعقوبة أي فعل وفقا لتاريخ ارتكابه.
    Les éléments d'information recueillis par la Commission d'enquête établissent clairement que les personnes qui ont quitté illégalement la République populaire démocratique de Corée risquent, à leur retour, la persécution ou des sanctions sévères, telles que la torture et la peine de mort. UN وتبين الأدلة التي جمعتها لجنة التحقيق بوضوح خطر التعرض للاضطهاد أو العقوبة الشديدة، بما في ذلك التعذيب وعقوبة الإعدام، الذي يواجهه الأشخاص العائدون إلى البلد بعد مغادرته بصورة غير قانونية.
    Cette infraction est sanctionnée par une peine de prison de six mois à cinq ans. UN وعقوبة هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات.
    En vertu de cette loi, une amende de 4 000 $ et une peine de quatre ans de prison pourraient être infligées. UN وبموجب هذا القانون، يجوز فرض غرامة قدرها ٠٠٠ ٤ دولار وعقوبة السجن لمدة أربع سنوات.
    La peine pour ce délit est une amende ou une peine de prison pouvant aller jusqu'à six mois. UN وعقوبة هذا الجرم الغرامة أو السجن لمدة أقصاها ستة أشهر.
    3. Quand on débat de l'article 6 du Pacte il importe de faire une distinction très claire entre condamnation à mort obligatoire et peine capitale obligatoire. UN 3- من المهم عند مناقشة المادة 6 من العهد التمييز بوضوح جلي بين الحكم الإلزامي الصادر بالإعدام وعقوبة الإعدام الإلزامية.
    3. Quand on débat de l'article 6 du Pacte il importe de faire une distinction très claire entre condamnation à mort obligatoire et peine capitale obligatoire. UN 3- من المهم عند مناقشة المادة 6 من العهد التمييز بوضوح جلي بين الحكم الإلزامي الصادر بالإعدام وعقوبة الإعدام الإلزامية.
    La pratique de la torture et l'application de la peine de mort, même pour des délits mineurs, sont aussi un sujet de préoccupation. UN كما إن اللجوء إلى التعذيب وعقوبة الإعدام، حتى بالنسبة لجرائم صغيرة، يبعث على الانزعاج.
    Le Rapporteur spécial a été particulièrement contesté en ce qui concerne ses rapports relatifs aux châtiments corporels et à la peine capitale. UN وقد ووجه بتحد خاص فيما يتعلق بتقاريره الخاصة بالعقاب البدني وعقوبة الإعدام.
    Par conséquent, au moment où le crime a été commis, l'article 93 du Code pénal prévoyait deux types de peine pour le meurtre: de huit à quinze ans de prison ou la peine de mort. UN وعليه، وعند ارتكاب الجريمة، كانت المادة 93 من القانون الجنائي تقضي بإنزال نوعين من العقوبات على ارتكاب جريمة القتل: عقوبة بالسجن تتراوح بين 8 أعوام و15 عاماً وعقوبة الإعدام.
    la peine prévue pour un tel délit est une peine d'emprisonnement de 14 ans. UN وعقوبة هذه الجريمة هو الحبس لفترة 14 سنة.
    Il a demandé que des mesures vigoureuses soient prises pour faire en sorte que les enfants ne soient pas emprisonnés, et une interdiction totale, en ce qui les concerne, de la peine capitale, de la réclusion à perpétuité et des châtiments corporels. UN ودعا إلى اتخاذ تدابير صارمة لمنع إلقاء الأطفال في غياهب السجون، وإلى فرض حظر تام على عقوبة الإعدام والعقاب البدني وعقوبة السجن المؤبد فيما يخصّ الأطفال.
    Et la sentence pour avoir infligé de graves blessures corporelles à l'encontre d'un descendent de Salem peut être... le bûcher. Open Subtitles وعقوبة إلحاق أذى جسدي خطير ضد ساحرة من نسل سالم يمكن أن تكون فقط الموت بالحرق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more