"وعلاجه" - Translation from Arabic to French

    • et de traitement
        
    • le traitement
        
    • et du traitement
        
    • et au traitement
        
    • et traitement
        
    • et traiter
        
    • traitement de
        
    Troisièmement, des campagnes de sensibilisation publique vont être lancées afin d'informer et d'encourager la population à prendre part aux efforts de prévention et de traitement du VIH/sida. UN ثالثا، سوف يجري إطلاق حملات لتوعية عامة الناس، وتثقيفهم وتشجيعهم على المشاركة في جهود الوقاية من هذا الوباء وعلاجه.
    En outre, le Ministère de la santé met sur pied des unités mobiles permettant de faire bénéficier les populations des zones rurales éloignées des méthodes de prévention et de traitement du cancer du col de l'utérus. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل وزارة الصحة مع وحدات جوالة لإيصال الوقاية ومن سرطان الرحم وعلاجه إلى المناطق النائية.
    Le dépistage et le traitement de cette forme de la maladie sont onéreux et compliqués. UN وتشخيص هذا الشكل المختلف من المرض وعلاجه هما أمران أكثر تكلفة وإرهاقاً.
    47. L'Argentine a salué les progrès significatifs accomplis dans la prévention et le traitement du VIH chez les femmes enceintes. UN 47- ورحبت الأرجنتين بالتقدم الكبير المحرز في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري وعلاجه في حالة النساء الحوامل.
    Elle a également pris note des progrès accomplis dans le domaine de la prévention et du traitement du VIH/sida. UN وأشارت تايلند أيضاً إلى التقدم المحرز في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعلاجه.
    Vous savez, je crois qu'il est devenu assez clair que nous partageons des points de vue très diversifiés quant au diagnostic du problème et au traitement à y apporter. UN وتعلمون، كما أصبح واضحاً جداً على ما أظن، أننا لدينا آراء جد مختلفة بخصوص تشخيص المشكل وعلاجه.
    ● Dépistage et traitement des cancers du col de l'utérus et du sein : UN - الكشف عن سرطان عنق الرحم والرحم والثديين وعلاجه
    Le rapport contient également des informations sur le programme des Nations Unies concernant les efforts visant à prévenir et traiter la fistule. UN كما يقدم التقرير معلومات عن جدول أعمال الأمم المتحدة فيما يتعلق بالجهود المبذولة للوقاية من الناسور وعلاجه.
    Ce programme reflète la politique de la République de Moldova en matière de prévention et de traitement gratuits du cancer ; UN ويعكس هذا البرنامج سياسة جمهورية مولدوفا فيما يتعلق بالوقاية من السرطان وعلاجه بالمجان؛
    Certains médecins locaux bénéficient d'une formation continue en matière de prévention, de diagnostic et de traitement du VIH/sida. UN وتلقى بعض الأطباء المحليين تدريباً تثقيفياً مستمراً على الوقاية من مرض الإيدز وتشخيصه وعلاجه.
    Les hommes et les femmes ont un accès identique aux programmes de prévention, de diagnostic et de traitement de la tuberculose. UN وتتماثل فرص الرجال وفرص النساء في الاستفادة من البرامج المخصصة لاتقاء السُل وتشخيصه وعلاجه.
    Renforcement de la capacité de prévention et de traitement de la fistule obstétricale UN تعزيز القدرة على الوقاية من ناسور الولادة وعلاجه
    Parallèlement, le groupe poursuit l'étude de la cohabitation et de la possibilité de créer une norme juridique, une loi ou un décret-loi qui englobe la conceptualisation et le traitement de la violence dans la famille, selon une optique préventive et pédagogique. UN ويجري في الوقت نفسه العمل على إعداد دراسة بشأن مدى ملاءمة وإمكانية وضع قاعدة قانونية أو قانون أو مرسوم قانون من شأنه دمج المفاهيم المتعلقة بالعنف المنزلي وعلاجه من خلال اتباع نهج وقائي وتربوي.
    Q59 À quelle fréquence votre pays collecte-t-il les données ci-après concernant l'usage de drogues et le traitement de la toxicomanie? Jamais UN ما هي وتيرة جمع البيانات التالية بشأن تعاطي المخدّرات وعلاجه في بلدكم؟
    L'attention se porte de plus en plus sur le dépistage précoce, la prévention et le traitement de l'ostéoporose. UN ويركز المزيد والمزيد من الإهتمام على التبكير في الكشف عن نخر العظام والوقاية منه وعلاجه.
    Débat thématique consacré à l'abus de drogues, la prévention, le traitement et la réadapatation Délibérations UN مناقشة مواضيعية بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه وإعادة تأهيل المدمنين
    En tant que pays pilote, la Mongolie s'emploie à renforcer ses capacités en matière de radiothérapie afin de garantir l'efficacité du dépistage précoce et du traitement du cancer. UN وبصفة منغوليا عضوا في بلدان المواقع الإرشادية النموذجية لبرنامج عمل علاج السرطان، تعمل على تطوير القدرة المطلوبة للعلاج بالأشعة لكفالة الكشف المبكر عن السرطان وعلاجه.
    La Roumanie a été au premier plan de la prévention et du traitement du sida en Europe de l'Est. UN كانت رومانيا في طليعة جهود الوقاية من الإيدز وعلاجه في أوروبا الشرقية.
    On étudie actuellement la possibilité de créer des centres régionaux en vue de la détection et du traitement précoces du cancer du sein. UN وتُدرس الآن احتمالات إنشاء مراكز إقليمية للكشف المبكر عن سرطان الثدي وعلاجه.
    105. Le Gouvernement chinois accorde une haute priorité à la prévention et au traitement du VIH/SIDA. UN 105- وتولي الحكومة الصينية أولوية عالية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعلاجه.
    Le Gouvernement chinois attache une grande importance à la prévention et au traitement du VIH/sida. UN وتعلق الحكومة الصينية أهمية عظمى على الوقاية من هذا الوباء وعلاجه.
    22. La tutrice légale étant absente, il a été décidé pour des raisons humanitaires de ramener M. Xing à Harbin et de le conduire sans délai à l'hôpital spécialisé no 1 de Harbin (province de Heilongjiang), pour examen et traitement. UN 22- ومع عدم وجود وصي قانوني على السيد شينغ في ذلك الحين، تقرر لأسباب إنسانية مرافقته وإعادته إلى هاربن وإيداعه فوراً في المستشفى التخصصي رقم 1 في هاربن بمقاطعة هيلونغ جيانغ، لفحصه وعلاجه.
    Les prestations fournies par les services de santé chargés de diagnostiquer et traiter la maladie ont augmenté de 41,06 % en 2005 par rapport à 2004. UN وارتفعت تغطية الخدمات التي تقدمها وحدات الصحة والتي تكفل تشخيص مرض الجذام وعلاجه بمعدل 41.06 في المائة في عام 2005، مقارنة بعام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more