Une fois déployés, ces agents fourniraient un appui aux composantes militaires et de police de la Force en facilitant un tel dialogue. | UN | وسيقوم هؤلاء الأفراد بمجرد نشرهم بتقديم الدعم للعنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعَين للقوة فيما يتعلق بتيسير هذا الحوار. |
Reconfiguration des composantes militaire et de police de la MONUC | UN | إعادة تشكيل العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة |
Les chefs des composantes militaire et de police doivent également donner chaque année des instructions relatives à la formation. | UN | وهذا يتطلب كذلك أن يُصدِر رئيس كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة توجيهاً تدريبياً سنوياً. |
Du fait de l'augmentation des effectifs de la composante militaire et de la composante police civile de l'Opération, le nombre de lieux de déploiement devrait passer à cinq. | UN | وبزيادة قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية، من المتوقع أن يزيد عدد مواقع الانتشار الميداني بخمسة مواقع. |
En attendant ce rapport, je propose à nouveau que les effectifs des composantes militaire et police civile de l'APRONUC soient maintenus à leur niveau actuel. | UN | ولحين تقديم هذا التقرير، أقترح مرة أخرى اﻹبقاء على العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين للسلطة الانتقالية عند المستوى الحالي. |
13. La composante militaire et la composante police civile de la MINUHA ont aidé à maintenir l'ordre tout au long de la période électorale. | UN | ١٣ - وساعد العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعان للبعثة في الحفاظ على اﻷمن طوال فترة الانتخابات. |
Pour répondre aux défis qui subsistent, la MINUAD a élaboré des procédures opérationnelles types à l'intention des composantes militaire et policière qui contrôlent la mise en œuvre de ces projets. | UN | ولمعالجة التحديات المتبقية، وضعت العملية إجراءات عمل موحدة للعنصر العسكري وعنصر الشرطة لرصد تنفيذ هذه المشاريع. |
Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaires et de police au 31 décembre 2009 Pays | UN | عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
Le personnel des composantes militaire et de police travaille en étroite liaison et coordination avec la MINUS. | UN | ويقيم أفراد العنصر العسكري وعنصر الشرطة اتصالا وتنسيقا على نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Cet appui logistique inclura les composantes militaire et de police de l'AMISOM. | UN | وسيغطي الدعم اللوجستي العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة. |
Objectif : Assurer la planification et le déploiement efficaces et rapides des éléments militaires et de police civile des opérations de maintien de la paix. | UN | الهدف: كفالة فعالية وسرعة تخطيط ونشر العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية لعمليات حفظ السلام. |
Conception d'opérations et plans de circonstance pour les missions militaires et de police civile | UN | مفهوم العمليات للعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية من العمليات وخطط الطوارئ |
Conception d'opérations et plans de circonstance pour les missions militaires et de police civile | UN | مفهوم العمليات للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية من العمليات وخطط الطوارئ |
Objectif : Assurer la planification et le déploiement efficace et rapide des unités militaires et de police civile des opérations de maintien de la paix. | UN | الهدف: كفالة فعالية وسرعة تخطيط ونشر العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية لعمليات حفظ السلام. |
Les éléments militaire et de police sont indispensables pour dénouer et stabiliser certaines situations de crise graves et garantir la sécurité. | UN | وأشاروا إلى أن العنصر العسكري وعنصر الشرطة لهما أهمية حاسمة في مواجهة وتهدئة بعض الأزمات الخطيرة وضمان الأمن. |
COMPOSITION DE L'ÉLÉMENT MILITAIRE et de police CIVILE DE LA MINURSO | UN | تكوين العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في بعثة |
Il convient en outre de doter le Département des opérations de maintien de la paix de compétences spécialisées adéquates au niveau de la composante militaire et de la composante police civile et d’intégrer ces compétences à tous les aspects de l’élaboration et de l’exécution des missions. | UN | ويجدر كذلك تزويد إدارة عمليات حفظ السلام بالخبرات المتخصصة الكافية على صعيد العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية وتكامل اختصاصاتها في جميع جوانب إنشاء وتنفيذ البعثات. |
Les deux composantes - militaire et police - élaborent actuellement un plan pour concrétiser ces réductions dès que possible tout en tenant compte des types de compétences nécessaires. | UN | ويعكف حاليا كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة على وضع خطة لتفعيل هذه التخفيضات في أقرب وقت ممكن مع أخذ مجموعات المهارات الضرورية في الاعتبار. |
La composante militaire et la composante police civile de la MINUHA ont aidé la police haïtienne à assurer la sécurité tout au long de la période électorale, notamment lors du transport des bulletins de vote avant et après le scrutin. | UN | وقام العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة بمساعدة الشرطة الهايتية على كفالة اﻷمن طيلة فترة الانتخابات بما في ذلك نقل صناديق الاقتراع قبل التصويت وبعده. |
Les fonds attribués aux composantes civile et policière de l'AMISOM n'ont pas été pleinement utilisés en raison de la situation régnant à Mogadiscio. | UN | ولم يستخدم التمويل المخصص للعنصر المدني وعنصر الشرطة لدى البعثة استخداما كاملا نظرا للأوضاع في مقديشو. |
L'hôpital de niveau II et la composante de police militaire retiennent leurs effectifs. | UN | وما زال ملاك مستشفى الدرجة الثانية وعنصر الشرطة العسكرية على ما هو عليه. |
Annexe Composante militaire et composante police au 10 avril 2007 | UN | العنصر العسكري وعنصر الشرطة في 10 نيسان/أبريل 2007 |
Composition de la composante militaire et de la composante de police | UN | تكوين العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في بعثة اﻷمــــم المتحـــدة لتقديــم المساعــدة الـــى روانـدا |
COMPOSITION ET EFFECTIFS DE LA COMPOSANTE MILITAIRE et de la police | UN | تشكيل وقوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في قوة |
Le maintien de la stabilité, en particulier dans certaines parties d'Haïti, a permis à la MINUSTAH d'entamer un retrait partiel des renforts militaires et policiers déployés au lendemain du séisme. | UN | 8 - وبفضل استمرار حالة الاستقرار، وبخاصة في بعض أجزاء هايتي، تمكنت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من الشروع في انسحاب جزئي للطفرة التي طرأت على العنصر العسكري وعنصر الشرطة في الفترة التي أعقبت الزلزال. |
Sept officiers français sont insérés en permanence au sein de l'état-major de la MINUSCA; commandé par un colonel, ce détachement assure la liaison auprès des composantes police et militaire de la MINUSCA. | UN | وتعمل هذه المفرزة، بقيادة عقيد، على تأمين الاتصال مع العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعَين للبعثة. |
Le Conseil et les représentants ont entendu un exposé du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, Takahisa Kawakami, sur les questions relatives au concept d'opérations et aux règles d'engagement qui s'appliquent au groupe de liaison militaire et à la composante police de la MINUT. | UN | واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمها تاكاهيسا كاواكامي، الممثل الخاص للأمين العام، بشأن المسائل المتصلة بمفهوم العمليات وقواعد الاشتباك لمجموعة الاتصال العسكري وعنصر الشرطة في البعثة. |