Le Greffe a nommé deux juristes supplémentaires à Arusha en vue de traiter exclusivement les questions d'appel. | UN | وعيّن قلم المحكمة بالإضافة إلى ذلك موظفين قانونيين في أروشا لمعالجة مواضيع الاستئناف بصفة خاصة. |
Ce dernier a nommé M. Samuel Adejuwon Président et M. Hession Vice-Président du Groupe. | UN | وعيّن المجلس السيد صموئيل أديجوون رئيساً للفريق، والسيد هيسيون نائباً له. |
Le Secrétaire général a nommé une équipe chargée d'observer le processus référendaire et d'évaluer sa régularité. | UN | وعيّن الأمين العام فريقا لرصد وتقييم عملية الاستفتاءات. |
L'un des doyens a été nommé Président de la Cour suprême. | UN | وعيّن أحد كبار القضاة من بينهم رئيساً جديداً للقضاة. |
Le Groupe de travail a désigné son membre et actuelle Vice-Présidente, Mme Ali, pour le représenter à cet effet. | UN | وعيّن الفريق العامل عضوه ونائبة رئيسه الحالية، السيدة علي، لتمثيله في الدراسة المشتركة. |
Le Conseil des droits de l'homme, par ses résolutions 6/12 et 8/4 a prorogé ces mandats et désigné deux nouveaux titulaires. | UN | وقد وسع مجلس حقوق الإنسان نطاق هاتين الولايتين في قراريه 6/12 و8/4، وعيّن شخصين وكلفهما بالولايتين الجديدتين. |
La liste des membres qui composent actuellement le comité, qui ont été nommés par le Secrétaire général en 2011, figure à l'annexe du présent rapport. | UN | وعيّن الأمين العام، في عام 2011، الأعضاء الحاليين في الفريق الذين ترد أسماؤهم في مرفق هذا التقرير. |
Le demandeur a nommé comme arbitre un fermier. | UN | وعيّن المدّعي أحد المزارعين محكّما نيابة عنه. |
Le Procureur général a nommé un procureur spécial qui a ouvert 916 enquêtes administratives; 169 affaires ont été jugées comme donnant matière à l'ouverture d'une instruction. | UN | وعيّن النائب العام نائباً خاصاً افتتح 9١٦ تحقيقاً إدارياً، رأى أن ١٦9 منها تدعو إلى افتتاح تحقيق قضائي. |
Fianna Fáil a nommé un Responsable pour les questions d'égalité dans le cadre de la Mesure en faveur de l'égalité des femmes du Plan national de développement. | UN | وعيّن فيانا فيل موظفا مسؤولا عن المساواة في ظل برنامج تدبير المساواة من أجل المرأة التابع للخطة الإنمائية الوطنية. |
Le Secrétaire général a nommé M. Juan Gabriel Valdés Représentant spécial et Chef de la MINUSTAH. | UN | وعيّن الأمين العام خوان غابرييل فالديس مستشارا خاصا له ورئيسا للبعثة. |
Chacun de ces ministères a nommé des experts féminins pour diriger les unités en faveur des femmes. | UN | وعيّن كل من هذه الوزارات خبيرات لترأسن الوحدات المعنية بالسياسات النسائية. |
L'Union africaine a nommé un comité de haut niveau composé de chefs d'État et de gouvernements sous l'égide du président du Liberia. | UN | وعيّن الاتحاد الأفريقي لجنة رفيعة المستوى لرؤساء الدول والحكومات بقيادة رئيسة ليبريا. |
Il a nommé un directeur pour la réforme du service public qui relève directement de lui. | UN | وعيّن الرئيس مديرا لإصلاح الخدمة العامة يرفع تقاريره إليه مباشرة. |
De son côté, chaque conseil sanitaire a nommé un coordonnateur de la santé des femmes pour faire progresser les consultations. | UN | وعيّن كل مجلس من المجالس الصحية بدوره منسقا معنيا بصحة المرأة لمواصلة التشاور . |
Cependant, un Inspecteur général intérimaire a été nommé, mais il est évident que son autorité ne peut être comparable à celle d'un titulaire. | UN | وعيّن مكانه مفتش عام مؤقت، ولكن من الواضح أن سلطته لا تقارن بسلطة شاغل رسمي لهذا المنصب. |
Le délégué de la société civile au dialogue du Bénin a été nommé par le MLC. | UN | وعيّن هذا الحزب ممثل المجتمع المدني في الحوار الذي كان من المزمع إجراؤه في بنن. |
Le Directeur général a désigné un représentant ayant rang de sous-secrétaire général pour représenter l'Organisation auprès du Conseil. | UN | وعيّن الأمين العام شخصا برتبة أمين عام مساعد ليمثل الأمم المتحدة في المجلس. |
47. Pendant la période considérée, le Conseil a accrédité et désigné à titre provisoire cinq nouvelles entités opérationnelles pour la validation et la vérification et étendu la portée de l'accréditation de trois entités opérationnelles désignées antérieurement. | UN | 47- اعتمد المجلس وعيّن بصورة مؤقتة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، خمسة كيانات تشغيلية جديدة للمصادقة والتحقق ووسّع نطاق اعتماد ثلاثة كيانات تشغيلية معيّنة سابقاً. |
Entre 2002 et 2006, seuls 6 fonctionnaires originaires de pays non représentés et 114 originaires de pays sous-représentés ont été nommés. Dans le même temps, 196 fonctionnaires originaires de pays surreprésentés ont été nommés. | UN | وفي الفترة ما بين عام 2002 و 2006، لم يعيّن من البلدان غير الممثلة سوى 6 موظفين، وعيّن من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا 114 موظفا، فيما عيّن من الدول الممثلة تمثيلا زائدا ما عدده 196 موظفا. |
Le Président Abbas a déclaré l'état d'urgence, limogé le Premier Ministre Hanniyeh et nommé Salam Fayyad Premier Ministre d'un gouvernement d'urgence. | UN | وأعلن الرئيس عباس حالة الطوارئ وعزل رئيس الوزراء هنيّة وعيّن سلام فياض رئيسا لحكومة الطوارئ. |
Un groupe a été désigné en 1997 pour instruire la réclamation et il a commencé à recueillir des témoignages traditionnels auprès des demandeurs. Cette instruction se poursuit. | UN | وعيّن فريق لسماع المطالبة عام 1997، وبدأ سماع الأدلة التقليدية للمعنيين بالأمر، وما زال العمل جارياً في هذا الشأن. |
Actuellement assigné au bureau du Ministre adjoint à la Défense contre le terrorisme. | Open Subtitles | وعيّن حاليا في مكتب نائب وزير الدفاع لمكافحة الإرهاب. |