"وعيّن" - Translation from Arabic to French

    • a nommé
        
    • a été nommé
        
    • a désigné
        
    • et désigné
        
    • ont été nommés
        
    • et nommé
        
    • a été désigné
        
    • assigné
        
    Le Greffe a nommé deux juristes supplémentaires à Arusha en vue de traiter exclusivement les questions d'appel. UN وعيّن قلم المحكمة بالإضافة إلى ذلك موظفين قانونيين في أروشا لمعالجة مواضيع الاستئناف بصفة خاصة.
    Ce dernier a nommé M. Samuel Adejuwon Président et M. Hession Vice-Président du Groupe. UN وعيّن المجلس السيد صموئيل أديجوون رئيساً للفريق، والسيد هيسيون نائباً له.
    Le Secrétaire général a nommé une équipe chargée d'observer le processus référendaire et d'évaluer sa régularité. UN وعيّن الأمين العام فريقا لرصد وتقييم عملية الاستفتاءات.
    L'un des doyens a été nommé Président de la Cour suprême. UN وعيّن أحد كبار القضاة من بينهم رئيساً جديداً للقضاة.
    Le Groupe de travail a désigné son membre et actuelle Vice-Présidente, Mme Ali, pour le représenter à cet effet. UN وعيّن الفريق العامل عضوه ونائبة رئيسه الحالية، السيدة علي، لتمثيله في الدراسة المشتركة.
    Le Conseil des droits de l'homme, par ses résolutions 6/12 et 8/4 a prorogé ces mandats et désigné deux nouveaux titulaires. UN وقد وسع مجلس حقوق الإنسان نطاق هاتين الولايتين في قراريه 6/12 و8/4، وعيّن شخصين وكلفهما بالولايتين الجديدتين.
    La liste des membres qui composent actuellement le comité, qui ont été nommés par le Secrétaire général en 2011, figure à l'annexe du présent rapport. UN وعيّن الأمين العام، في عام 2011، الأعضاء الحاليين في الفريق الذين ترد أسماؤهم في مرفق هذا التقرير.
    Le demandeur a nommé comme arbitre un fermier. UN وعيّن المدّعي أحد المزارعين محكّما نيابة عنه.
    Le Procureur général a nommé un procureur spécial qui a ouvert 916 enquêtes administratives; 169 affaires ont été jugées comme donnant matière à l'ouverture d'une instruction. UN وعيّن النائب العام نائباً خاصاً افتتح 9١٦ تحقيقاً إدارياً، رأى أن ١٦9 منها تدعو إلى افتتاح تحقيق قضائي.
    Fianna Fáil a nommé un Responsable pour les questions d'égalité dans le cadre de la Mesure en faveur de l'égalité des femmes du Plan national de développement. UN وعيّن فيانا فيل موظفا مسؤولا عن المساواة في ظل برنامج تدبير المساواة من أجل المرأة التابع للخطة الإنمائية الوطنية.
    Le Secrétaire général a nommé M. Juan Gabriel Valdés Représentant spécial et Chef de la MINUSTAH. UN وعيّن الأمين العام خوان غابرييل فالديس مستشارا خاصا له ورئيسا للبعثة.
    Chacun de ces ministères a nommé des experts féminins pour diriger les unités en faveur des femmes. UN وعيّن كل من هذه الوزارات خبيرات لترأسن الوحدات المعنية بالسياسات النسائية.
    L'Union africaine a nommé un comité de haut niveau composé de chefs d'État et de gouvernements sous l'égide du président du Liberia. UN وعيّن الاتحاد الأفريقي لجنة رفيعة المستوى لرؤساء الدول والحكومات بقيادة رئيسة ليبريا.
    Il a nommé un directeur pour la réforme du service public qui relève directement de lui. UN وعيّن الرئيس مديرا لإصلاح الخدمة العامة يرفع تقاريره إليه مباشرة.
    De son côté, chaque conseil sanitaire a nommé un coordonnateur de la santé des femmes pour faire progresser les consultations. UN وعيّن كل مجلس من المجالس الصحية بدوره منسقا معنيا بصحة المرأة لمواصلة التشاور .
    Cependant, un Inspecteur général intérimaire a été nommé, mais il est évident que son autorité ne peut être comparable à celle d'un titulaire. UN وعيّن مكانه مفتش عام مؤقت، ولكن من الواضح أن سلطته لا تقارن بسلطة شاغل رسمي لهذا المنصب.
    Le délégué de la société civile au dialogue du Bénin a été nommé par le MLC. UN وعيّن هذا الحزب ممثل المجتمع المدني في الحوار الذي كان من المزمع إجراؤه في بنن.
    Le Directeur général a désigné un représentant ayant rang de sous-secrétaire général pour représenter l'Organisation auprès du Conseil. UN وعيّن الأمين العام شخصا برتبة أمين عام مساعد ليمثل الأمم المتحدة في المجلس.
    47. Pendant la période considérée, le Conseil a accrédité et désigné à titre provisoire cinq nouvelles entités opérationnelles pour la validation et la vérification et étendu la portée de l'accréditation de trois entités opérationnelles désignées antérieurement. UN 47- اعتمد المجلس وعيّن بصورة مؤقتة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، خمسة كيانات تشغيلية جديدة للمصادقة والتحقق ووسّع نطاق اعتماد ثلاثة كيانات تشغيلية معيّنة سابقاً.
    Entre 2002 et 2006, seuls 6 fonctionnaires originaires de pays non représentés et 114 originaires de pays sous-représentés ont été nommés. Dans le même temps, 196 fonctionnaires originaires de pays surreprésentés ont été nommés. UN وفي الفترة ما بين عام 2002 و 2006، لم يعيّن من البلدان غير الممثلة سوى 6 موظفين، وعيّن من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا 114 موظفا، فيما عيّن من الدول الممثلة تمثيلا زائدا ما عدده 196 موظفا.
    Le Président Abbas a déclaré l'état d'urgence, limogé le Premier Ministre Hanniyeh et nommé Salam Fayyad Premier Ministre d'un gouvernement d'urgence. UN وأعلن الرئيس عباس حالة الطوارئ وعزل رئيس الوزراء هنيّة وعيّن سلام فياض رئيسا لحكومة الطوارئ.
    Un groupe a été désigné en 1997 pour instruire la réclamation et il a commencé à recueillir des témoignages traditionnels auprès des demandeurs. Cette instruction se poursuit. UN وعيّن فريق لسماع المطالبة عام 1997، وبدأ سماع الأدلة التقليدية للمعنيين بالأمر، وما زال العمل جارياً في هذا الشأن.
    Actuellement assigné au bureau du Ministre adjoint à la Défense contre le terrorisme. Open Subtitles وعيّن حاليا في مكتب نائب وزير الدفاع لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more