"وعُرض على" - Translation from Arabic to French

    • était saisi
        
    • a été soumis à
        
    • présenté à
        
    • a été présenté au
        
    • elle était saisie
        
    • et soumis au
        
    • était saisie d
        
    • a été soumis au
        
    • était saisie des
        
    • a été présentée au
        
    • présenté aux
        
    • et présenté au
        
    À sa présente session, il était saisi d'une nouvelle version de l'amendement. UN وعُرض على المجلس النص الجديد للتعديل المقترح على المادة 35 مكررا (ب) (ط).
    Un projet semblable est en chantier pour les Philippines et a été soumis à l'approbation du FEM. UN وقد أُعدّ مشروع مماثل لفائدة الفلبين وعُرض على مرفق البيئة العالمية من أجل الموافقة عليه.
    L'aluminium très résistant a été présenté à l'Agence, et des échantillons en ont été prélevés. UN وعُرض على الوكالة ألمنيوم عالي المتانة، وأخذت منه عينات بيئية.
    Destiné à protéger les droits des migrants, un projet de code des migrations a été présenté au Conseil des ministres. UN وعُرض على مجلس وزراء أذربيجان مشروع قانون للهجرة أُعدّ لغرض حماية حقوق المهاجرين.
    elle était saisie d'un ordre du jour provisoire annoté et d'une série de documents établis par le secrétariat. UN وعُرض على الاجتماع جدول أعمال مؤقت مع شروحه وسلسلة من الوثائق من إعداد الأمانة.
    Ce décret a été émis en vertu de l'article 8 b) de la loi sur l'immigration de 1971 (Immigration Act) et soumis au Parlement. UN وقد صدر هذا المرسوم بموجب البند 8B من قانون الهجرة لعام 1971 وعُرض على البرلمان.
    Le nouveau projet de loi sur les entreprises chargées de l'impression et de la publication a été soumis au Parlement de l'Union et sera promulgué sous peu. UN وعُرض على البرلمان الاتحادي مشروع القانون الجديد المتعلــق بشركات الطباعة والنشر، وسيتحول إلى قانون في المستقبل القريب.
    6. Pour l'examen du point 3, la Commission était saisie des documents suivants: UN 6- وعُرض على اللجنة، للنظر في البند 3، ما يلي:
    15. La loi relative à la Commission des droits de l'homme a été élaborée, étudiée et présentée au Conseil des ministres, qui a fait quelques observations. Ensuite, elle a été présentée au Conseil national pour compléter les procédures de son adoption. UN 15- وقد وُضع قانون مفوضية حقوق الإنسان وتمت دراسته وعُرض على مجلس الوزراء الذي أبدى بعض الملاحظات ومن ثم عرض على المجلس الوطني لتكملة إجراءات المصادقة عليه.
    Le Comité était saisi du rapport du Secrétaire général sur l'énergie et le secteur résidentiel (E/C.14/2000/8). UN 112- وعُرض على اللجنة تقرير الأمين العام بشأن الطاقة والقطاع السكاني (E/C.14/2000/8).
    41. Le Groupe de travail était saisi d'une proposition révisée du paragraphe 2, libellée comme suit: UN 41- وعُرض على الفريق العامل النص المنقح للفقرة (2)، وكان كما يلي:
    À sa trente-cinquième session, il était saisi d'un rapport sur la manière dont l'ONUDI pouvait contribuer au mieux à une solution à l'échelle du système de la crise alimentaire mondiale (IDB.35/9). UN وعُرض على الدورة الخامسة والثلاثين للمجلس تقرير عن الكيفية التي يمكن بها لليونيدو أن تسهم على أفضل وجه في إيجاد حل على نطاق المنظمة لأزمة الغذاء العالمية (الوثيقة (IDB.35/9.
    Un projet de loi organique portant création d'un organe provisoire de supervision de la magistrature a été soumis à l'Assemblée nationale constituante en juin 2012. UN وعُرض على المجلس الوطني التأسيسي في حزيران/يونيه 2012مشروعَ قانون أساسي يقضي بإنشاء هيئة مؤقتة تشرف على الجهاز القضائي.
    Un nouveau projet a été soumis à la Commission au milieu du mois de mars. UN وعُرض على اللجنة مشروع قانون جديد في منتصف آذار/مارس.
    Un rapport sur le manque de logements a été établi et présenté à une réunion régionale de la Conférence. UN وأعد تقرير عن العجز في الإسكان وعُرض على اجتماع إقليمي عقدته الجمعية المذكورة أعلاه.
    En outre, au lieu de l'évaluation prévue, un rapport d'activité stratégique a été élaboré et présenté à toutes les opérations de maintien de la paix sur les méthodes et les pratiques en matière d'analyse de la situation sur le plan de la sécurité. UN وعلاوة على ذلك، أُعدّ تقرير مرحلي استراتيجي عن عملية التحليل الأمني والممارسة بدلا من التقييم الذي كان مقررا، وعُرض على جميع عمليات حفظ السلام
    Il a été présenté au Comité afin que celui-ci puisse donner son avis sur les décisions de politique générale à prendre pour assurer en temps voulu la réalisation de ces activités. UN وعُرض على لجنة الإعلام بغرض الاسترشاد بالتوجيه فيما يتعلق بالقرارات المتعلقة بالسياسة اللازمة للتنفيذ في الوقت المناسب.
    Un profil de risque préliminaire a été présenté au Comité de gestion à la mi-2013. UN ٧ - وعُرض على لجنة الشؤون الإدارية في منتصف عام 2013 نمطٌ أولي للمخاطر.
    elle était saisie d'un ordre du jour annoté provisoire et de divers documents établis par le secrétariat. UN وعُرض على الاجتماع جدول أعمال مؤقت بشروحه وسلسلة من الوثائق التي أعدتها الأمانة.
    Ce décret a été pris au titre de l'article 8 B de la loi sur l'immigration de 1971, et soumis au Parlement. UN وصدر ذلك المرسوم في إطار المادة 8 - باء من قانون الهجرة لعام 1971، وعُرض على البرلمان.
    Le premier d'entre eux, relatif à la République-Unie de Tanzanie, a été soumis au Conseil économique et social à sa session de fond de 2001. UN وكان أول هذه التقارير هو التقرير الذي أُعد عن جمهورية تنزانيا وعُرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2001.
    46. Pour l'examen du point 5 de l'ordre du jour, la Commission était saisie des documents ci-après: UN 46- وعُرض على اللجنة للنظر في البند 5 من جدول الأعمال ما يلي:
    L'approche suivie, qui s'inspire des échanges informels entre les Parties, a été présentée au groupe informel sur la vision commune pour les propositions relatives aux premier à sixième paragraphes du préambule et aux paragraphes 1 à 4. UN ونشأ النهج المتبع في تجميع النص من المبادلات غير الرسمية للآراء بين الأطراف وعُرض على الفريق غير الرسمي المعني بالرؤية المشتركة التماساً لمقترحات بشأن الفقرات 1-6 من الديباجة والفقرات 1-4 من متن النص.
    Il a également été présenté aux délégations participant à la cinquante-neuvième session du Conseil du commerce et du développement. UN وأُعلن عن التقرير أيضاً في الدورة التاسعة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية وعُرض على الوفود فيها.
    Veuillez indiquer si ce rapport a été adopté par le Gouvernement et présenté au Parlement. UN 2 - يرجى ذكر ما إذا اعتمدت الحكومة التقرير وعُرض على البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more