1) Première sortie : de 9 h 5 à 10 h 25, heure à laquelle l'appareil est reparti en direction du Koweït. | UN | ١ - الطلعة اﻷولى: في الساعة ٠٥/٠٩ وغادرت في الساعة ٢٥/١٠ باتجاه الكويت. |
2) Deuxième sortie : de 11 h 7 à 12 h 15, heure à laquelle l'appareil est reparti en direction du Koweït. | UN | ٢ - الطلعة الثانية: في الساعة ٠٧/١١ وغادرت في الساعة ١٥/١٢ باتجاه الكويت. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, au-dessus de Aalma al-Chaab. Il a fait route vers le nord et a survolé les régions du sud et Beyrouth, avant de repartir à 19 h 10, en passant au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وحلقت فوق مناطق الجنوب ثم بيروت وغادرت الساعة 19:10 من فوق الناقورة |
Ils ont quitté cette position au bout de 20 minutes. | UN | وغادرت الموقع بعد البقاء فيه لمدة عشرين دقيقة. |
il a quitté la zone après un certain temps. | UN | وغادرت الطائرة هذه المنطقة بعد فترة قصيرة. |
1) Première sortie : de 9 heures à 9 h 59, heure à laquelle l'avion est reparti en direction du Koweït. | UN | ١ - الطلعة اﻷولى: في الساعة ٠٠/٩ وغادرت في الساعة ٥٩/٠٩ باتجاه الكويت. |
2) Le même jour, deux avions de reconnaissance américains de type TR-1, volant à une vitesse de 600 km/h et à une altitude de 20 000 mètres, ont violé l'espace aérien iraquien au sud, l'un à 10 h 50, l'autre à 14 h 23, avant de mettre le cap sur le Koweït à 12 h 5 et 15 h 25, respectivement. | UN | - الطلعة الثانية: في الساعة ٢٣/١٤ وغادرت في الساعة ٢٥/١٥ باتجاه الكويت. |
3) Troisième sortie : de 14 h 15 à 14 h 45, heure à laquelle l'appareil est reparti en direction du Koweït. | UN | ٣ - الطلعة الثالثة: في الساعة ١٥/١٤ وغادرت في الساعة ٤٥/١٤ باتجاه الكويت. |
— Première sortie : de 11 h 45 à 13 h 10, heure à laquelle l'appareil est reparti en direction du Koweït; | UN | الطلعة اﻷولى: في الساعة ٤٥/١١ وغادرت في الساعة ١٠/١٣ باتجاه الكويت. |
— Deuxième sortie : de 14 h 40 à 16 h 10, heure à laquelle l'appareil est reparti en direction du Koweït. | UN | الطلعة الثانية: في الساعة ٤٠/١٤ وغادرت في الساعة ١٠/١٦ باتجاه الكويت. |
— Première sortie : de 10 h 25 à 11 h 45, heure à laquelle l'appareil est reparti en direction du Koweït; | UN | الطلعة اﻷولى: في الساعة ٢٥/١٠ وغادرت في الساعة ٤٥/١١ باتجاه الكويت. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Naqoura. Il a mis le cap sur le nord, jusqu'à Beyrouth. Il a survolé Beyrouth et Baabda, puis a fait route vers le sud, avant de repartir à 18 heures en passant au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت وحلقت فوق بيروت، بعبدا ثم عادت باتجاه الجنوب وغادرت الساعة 18:00 من فوق الناقورة |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Aalma el-Chaab. Il a survolé Beyrouth et sa banlieue, puis la région du sud avant de repartir à 19 h 30 au-dessus de Naqoura. 1 h 10 | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت فوق مناطق بيروت وضواحيها ثم فوق مناطق الجنوب وغادرت الساعة 19:30 من فوق الناقورة |
Il a survolé les régions de Bassorah, Qalat Salih, Amara, Qorna et Artawi avant de repartir à 14 h 42 en direction de l'Arabie saoudite. | UN | آر-١( بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق مناطق البصرة وقلعة صالح والعمارة والقرنة وارطاوي وغادرت في الساعة ٤٢/١٤ باتجاه اﻷجواء السعودية. |
Leur mission achevée, les soldats ont quitté la zone sur un remorqueur et une vedette militaire. | UN | وغادرت المجموعة المنطقة في زورق جر وقارب عسكري بعد استكمال مهمتها. |
il a quitté la zone après y être resté un moment. | UN | وغادرت الطائرة هذه المنطقة بعد فترة قصيرة. |
2) Deuxième sortie : de 11 h 15 à 13 h 5, heure à laquelle l'avion est reparti en direction du Koweït. | UN | ٢ - الطلعة الثانية: في الساعة ١٥/١١ وغادرت في الساعة ٠٥/١٣ باتجاه الكويت. |
Le premier a pénétré dans l'espace aérien iraquien à 9 h 5, avant de mettre le cap, à 10 h 40, sur le Koweït. | UN | - الطلعة اﻷولى: في الساعة ٠٥/٩٠ وغادرت في الساعة ٤٠/١٠ باتجاه الكويت. |
L'appareil a redécollé peu après et a quitté la zone. | UN | وأقلعت الطائرة العمودية مرة أخرى بعد فترة وجيزة وغادرت المنطقة. |
Mais elle a fermé son judas et quitté la ville. Tu penses pas que c'est elle ? | Open Subtitles | لكنها اغلقت حفرتها التجسسية وغادرت البلدة |
Il savait qu'il m'avait fait du tort, alors il m'a rendu le tableau, et je suis parti. | Open Subtitles | عَلِم أنّه أخطأ بحقي، لذا أعاد لي اللوحة وغادرت. |
Mme Haverford s'est levée et est partie tôt, monsieur. | Open Subtitles | السيدة فافيرفورد كانت فوق وغادرت مبكرا , سيدي |
On s'est disputé, et elle est partie plus tôt. | Open Subtitles | أمي، وحصلت في معركة ضخمة، وغادرت في وقت مبكر. |
J'ai ôté mon alliance, je l'ai posée sur la table et j'ai quitté le pays. | Open Subtitles | لذا خلعت خاتمي ووضعته على الطاولة. وغادرت البلاد. |
Alors si quiconque de l'école te le demande... je suis venue seule, et je suis partie avant le dessert. | Open Subtitles | لذا إن سأل أي شخص من إدارة المدرسة فإني أتيت وحيدة وغادرت قبل تقديم التحلية |
J'ai quitté Rio persuadé que nous disposions d'un ordre du jour convenu qui nous protégerait ainsi que l'ensemble du monde. | UN | وغادرت ريو وأنا على يقين بأن لنا جدول أعمال متفقا عليه من شأنه ليس فقط إنقاذنا نحن وحدنا، بل العالم كله. |
Elle voulait acheter une Mercedes classe S et est repartie avec une autre voiture. | Open Subtitles | لقد أتت إلي بسيارة معينة وغادرت بأُخرى |