"وغاياته" - Translation from Arabic to French

    • buts et objectifs
        
    • et objectifs n
        
    • et ses objectifs
        
    • et des objectifs
        
    • et objectifs ont été réaffirmés
        
    • des buts
        
    • Décennie
        
    • objectifs de
        
    La voie à suivre pour atteindre les trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique ainsi que les buts et objectifs convenus à l'échelon international en matière de biodiversité UN السبيل إلى تحقيق الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، وأهداف التنوع البيولوجي وغاياته المتفق عليها دوليا
    De notre point de vue, cette résolution demeure valable tant que ses buts et objectifs n'auront pas été atteints. UN ونحن نرى أن هذا القرار يبقى سارياً إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته.
    L'engagement 8 et ses objectifs nous poussent le long de la bonne route. UN والالتزام 8 وغاياته تدفعنا إلى المسار الصحيح.
    Ce document identifie et propose également des exemples précis de bonnes pratiques en matière de promotion du but et des objectifs de la Deuxième Décennie. UN ويعرض التقرير أيضا أمثلة محددة للممارسات الجيدة في مجال النهوض بهدف العقد الثاني وغاياته.
    1. La Conférence réaffirme l'importance de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et rappelle que ses buts et objectifs ont été réaffirmés à la Conférence d'examen de 2000. UN 1 - يعيد المؤتمر تأكيد أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ويذكِّر بتأكيد أهدافه وغاياته من قبل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    Le projet est défini par la voie du dialogue, dans les limites de la mission, des buts et objectifs, des priorités et des ressources financières du programme. UN ويحدد المشروع، من خلال الحوار، في حدود مهمة البرنامج وغاياته وأهدافه وأولوياته وموارده المالية.
    La conclusion du présent rapport est que l'on peut constater des avancées importantes en ce qui concerne le but et les objectifs de la Deuxième Décennie. UN ويخلص التقرير إلى أن هناك تقدما كبيرا قد أُحرز في مجالات عدة بصدد تحقيق هدف العقد وغاياته.
    Les partenaires doivent s'engager officiellement à poursuivre les buts et objectifs de l'Alliance. UN وتحّدد هوية المساهمين علانية إزاء ما يبدونه من التزام بتحقيق الهدف الشامل للتحالف العالمي وغاياته المحددة.
    Si les buts et objectifs de l'Organisation sont restés inchangés, l'accent est aujourd'hui davantage porté sur la sécurité au niveau mondial. UN وفي حين ظلت أهداف المجلس الوطني للسلامة وغاياته دون تغيير، فإن محور تركيزه قد تحوّل ليشمل السلامة العالمية بصورة شاملة.
    D'après l'auteur, l'ingérence doit être justifiée et proportionnée par rapport aux dispositions, buts et objectifs du Pacte. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، ينبغي أن يكون مثل هذا التدخل مبرراً ومتناسباً مع أحكام العهد وأهدافه وغاياته.
    Il est tenu de reconnaître l'autorité souveraine des États Membres qu'il aide à mettre au point leurs propres stratégies et programmes, et il doit en même temps apporter une assistance qui réponde aux buts et objectifs généraux que leur a fixés le Conseil exécutif. UN فهو ملزم باﻹقرار بما للدول اﻷعضاء التي يساعدها على إعداد استراتيجياتها وبرامجها من سلطة سيادية، ويجب عليه في الوقت نفسه أن يوجه المساعدة التي يقدمها بما ينسجم مع أهدافه وغاياته العامة، حسب الولاية التي أسندها اليه المجلس التنفيذي.
    De même, la délégation maldivienne pense que si la Conférence adopte un programme d'action, elle devrait établir un mécanisme approprié pour l'adoption des mesures de suivi voulues et prévoir un examen périodique de la mise en oeuvre du programme, afin de garantir la réalisation des buts et objectifs établis par la Conférence. UN فلا بد عندئذ من إنشاء آلية متابعة موافقة له تقضي بإجراء استعراض دوري لعملية تنفيذه، بغية ضمان تنفيذ أهداف المؤتمر وغاياته.
    Les participants à la Conférence de 2000 ont considéré que la résolution de 1995 resterait valide tant que ses buts et objectifs n'auraient pas été atteints. UN 4 - وقد أقر مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بأن قرار عام 1995 سيبقى ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته.
    Les participants à la Conférence de 2000 ont considéré que la résolution de 1995 resterait valide tant que ses buts et objectifs n'auraient pas été atteints. UN 4 - وقد أقر مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بأن قرار عام 1995 سيبقى ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته.
    Les participants à la Conférence de 2000 ont déclaré que la résolution de 1995 resterait valable tant que ses buts et objectifs n'auraient pas été atteints. UN 3 - وقد أقر مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 بأن القرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 سيظل ساريا إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته.
    Ce déséquilibre va à l'encontre des principes de réciprocité, de responsabilité partagée et d'obligation redditionnelle mutuelle sur lesquels reposent la Déclaration du Millénaire de l'ONU et ses objectifs. UN ولا يتفق هذا الاختلال مع مبادىء المعاملة بالمثل والمسؤولية المشتركة والمساءلة المتبادلة التي تشكل أساس إعلان الأمم المتحدة للألفية وغاياته.
    Le positionnement stratégique du PNUD est fortement tributaire aussi de la réussite de sa communication concernant son mandat et ses réalisations, qui permettra de mieux faire connaître et comprendre dans le monde ses activités de développement et de coordination et ses objectifs en matière de gestion. UN كما أن إكساب البرنامج الإنمائي وضعا استراتيجيا يتوقف أيضا إلى حد بعيد على النجاح في الإبلاغ عن ولايته وإنجازاته، مما يزيد من الوعي والفهم العالميين لأنشطته الإنمائية والتنسيقية وغاياته الإدارية.
    Il se présente de la manière suivante : la section II donne une vue d'ensemble de la structure et des objectifs du Programme d'action; et la section III décrit les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action et porte non seulement sur la réalisation de ses objectifs et de ses buts mais les met également en relation avec l'application des mesures s'y rapportant. UN والتقرير منظم على النحو التالي: يقدِّم الفرع الثاني عرضا عاما موجزا عن هيكل وأهداف برنامج العمل. ويصف الفرع الثالث التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، بما يشمل تحقيق أهدافه وغاياته وارتباطها بتنفيذ التدابير ذات الصلة.
    Le cadre opérationnel de l'Alliance mondiale pour l'élimination des peintures au plomb définit cinq domaines d'intervention contribuant chacun à la réalisation des buts généraux et des objectifs spécifiques de l'Alliance mondiale. Ces cinq domaines d'intervention sont : UN 1 - يحدد الإطار التشغيلي للتحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الطلاءات مجالات تركيز العمل الخمسة التالية، والتي يسهم كل منها في إحراز تقدم في تحقيق الهدف الشامل للتحالف العالمي وغاياته المحددة:
    1. La Conférence réaffirme l'importance de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et rappelle que ses buts et objectifs ont été réaffirmés à la Conférence d'examen de 2000. UN 1 - يعيد المؤتمر تأكيد أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ويذكِّر بتأكيد أهدافه وغاياته من قبل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more