Consommation de drogues, de tabac, d'alcool et d'autres substances | UN | تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وغيرها من المواد |
- Fourniture du matériel nécessaire pour la détection des explosifs et autres matières dangereuses; | UN | الحصول على الأجهزة اللازمة للكشف عن المتفجرات وغيرها من المواد الخطرة، |
Cela comprend notamment la diffusion de documents et autres matériels relatifs à la religion ou à la conviction; | UN | وهذا يشمل جملة أمور من بينها تعميم الأدبيات وغيرها من المواد المتصلة بالدين أو المعتقد؛ |
Dans la quasi-totalité des cas, les agents de sécurité ont procédé à des perquisitions de leur domicile et ont confisqué des livres et d'autres documents relatifs à la foi baha'ie. | UN | ويذكر أن عناصر الأمن قاموا، في جل الحالات، بتفتيش بيوتهم ومصادرة كتبهم وغيرها من المواد ذات الصلة بالعقيدة البهائية. |
Par la suite, les statuts de la commission et d'autres matériels indispensables à son fonctionnement ont été élaborés. | UN | وفيما بعد، جرى إعداد النظم الأساسية وغيرها من المواد الأساسية اللازمة لدعم عمل اللجنة. |
Ce matériel permettra de détecter les matières nucléaires et autres substances radioactives dans les cargaisons et les conteneurs qui transiteront par les ports. | UN | وتكشف هذه المعدات عن المواد المشعة النووية وغيرها من المواد في البضائع والحاويات التي تمر عبر الموانئ. |
C. Contrôle des produits chimiques et d'autres matières dangereuses | UN | جيم - مراقبة المنتجات الكيميائية وغيرها من المواد الخطرة |
D'autres problèmes entravaient l'accès à l'éducation, notamment la cherté des cours, des livres scolaires et d'autres articles. | UN | ومن بين الحواجز الأخرى أمام التعليم ارتفاع تكاليف التعليم، من رسوم تعليم وتكاليف كتب وغيرها من المواد. |
Rapport du Secrétariat sur l'analyse de l'article 16 et des autres articles de la Convention se rapportant à la famille | UN | تقرير من اﻷمانة العامة عن تحليل المادة ٦١ وغيرها من المواد ذات الصلة باﻷسرة |
Il est en outre préoccupé par l'inexistence d'un âge minimum pour l'achat d'alcool et d'autres substances réglementées. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تحديد سن قانونية لشراء الخمور وغيرها من المواد الخاضعة للرقابة. |
Consommation de drogues, de tabac, d'alcool et d'autres substances | UN | تعاطي المخدرات والتبغ والكحول وغيرها من المواد |
Examen de la question des matières fissiles et autres matières nucléaires | UN | فحص المواد الانشطارية وغيرها من المواد النووية |
Les travaux de l'Agence à l'appui des efforts des États visant à prévenir le trafic des matières nucléaires et autres matières radioactives ont été également salués. | UN | كما أُثني على عمل الوكالة فيما يتعلق بدعم جهود الدول لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة. |
On s'est notamment employé à numériser et traiter les rapports et autres matériels d'information recueillis au cours des inspections ainsi que les données fournies par le Gouvernement iraquien. | UN | وتضمن ذلك مسح وتجهيز التقارير وغيرها من المواد التي جمعت خلال عمليات التفتيش، فضلا عن البيانات المقدمة من حكومة العراق. |
Il a par ailleurs recommandé que soit signée la Déclaration relative aux armes à feu, aux munitions et autres matériels connexes. | UN | وفضلا عن ذلك، أوصى مجلس الوزراء بالتوقيع على إعلان بشأن الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة. |
Pour mener ces recherches, il est souvent nécessaire de passer minutieusement en revue des centaines de pages de transcriptions et d'autres documents. | UN | ويتطلب ذلك البحث في كثير من الأحيان فحص مئات الصفحات من النصوص المستنسخة وغيرها من المواد. |
Rassembler et diffuser les textes législatifs et d'autres documents juridiques sur le site web de la Convention. | UN | جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Recueillir et diffuser les textes législatifs et d'autres matériels juridiques sur le site Internet de la Convention de Bâle. | UN | جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
L'un d'eux concerne l'élimination des hydrocarbures fluorés (HFC) et autres substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | ويشمل ذلك التخلص من مركبات الهيدروفلوروكربون وغيرها من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles. | UN | يحفظ بعيداً عن الملابس وغيرها من المواد القابلة للاحتراق. |
308. À la lumière de l'article 34 et d'autres articles connexes de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: | UN | 308- وتوصي اللجنة، على ضوء ما ورد في المادة 34 وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، الدولة الطرف بما يلي: |
Compte tenu de l'article 34 et des autres articles pertinents de la Convention, il recommande que l’État partie renforce son cadre législatif en vue de protéger complètement les enfants de toute forme d'abus sexuel ou d'exploitation, y compris dans le milieu familial. | UN | واهتداءً بالمادة ٣٤ وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف إطارها التشريعي لتوفير حماية كاملة لﻷطفال من جميع أشكال اﻹساءة أو الاستغلال الجنسي، حتى داخل اﻷسرة. |
Le Secrétariat a entrepris une analyse des pièces de rechange des véhicules et autres éléments non durables des moyens de transport terrestres dans toutes les missions. | UN | وأجرت الأمانة العامة تحليلا لقطع غيار المركبات وغيرها من المواد المستهلكة للنقل البري في جميع البعثات. |
:: Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux mouvements de marchandises précieuses (or, diamants et autres articles de ce type); | UN | :: أي قيود أو أنظمة مفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس وغيرها من المواد ذات الصلة. |
Dans les grandes exploitations agricoles, l'utilisation de l'eau peut être limitée grâce à l'imposition de redevances appropriées, et l'emploi des engrais et autres produits chimiques à usage agricole peut être réglementé au moyen d'une politique des prix adéquate. | UN | ويمكن التحكم في استخدام المياه في المزارع الكبيرة عن طريق فرض رسوم ملائمة على المستعملين، كما يمكن التحكم في استخدام اﻷسمدة وغيرها من المواد الكيميائية الزراعية عن طريق التسعير الملائم. |
:: Les itinéraires empruntés lors du transport de produits radioactifs et d'autres produits dangereux font l'objet de mesures de sécurité particulières. | UN | :: يتم تأمين خطوط السير الخاصة بنقل المواد المشعة وغيرها من المواد الخطرة. |
Deux tonnes de terre et d'autres matériaux contaminés ont été entreposés sur place, dans une casemate située sur place, au Cap d'Arza. | UN | وجرى تفريغ طنّين من التربة وغيرها من المواد الملوثة في مستودع في رأس أرزا ذاته. |
Impression de dépliants, de bulletins d'information et d'autres supports d'information. | UN | طباعة المنشورات والرسائل الإخبارية وغيرها من المواد الإعلامية |