Afin de répondre à ces nouveaux défis, la délégation argentine invite toutes les délégations à entamer un dialogue ouvert et à adopter une approche pragmatique. | UN | ويهيب وفد الأرجنتين بكل الوفود بأن تجري حوارا صريحا، وأن تتبع نهجا واقعيا من أجل إيجاد ردود على التحديات الجديدة. |
Membre de la délégation argentine à la Cinquième Commission. À la Mission permanente, chargée des questions relatives à la rémunération du personnel diplomatique en poste à l'étranger | UN | وعضو وفد الأرجنتين في اللجنة الخامسة، وفي إطار البعثة، مسؤولة عن المسائل المتصلة بأجور الموظفين الدبلوماسيين بالخارج |
la délégation argentine comprenait aussi d'autres conseillers scientifiques, juridiques et techniques, dont M. Karl Hinz, ancien membre de la Commission des limites du plateau continental. | UN | وضم وفد الأرجنتين أيضا مستشارين آخرين في المجالات العلمية والقانونية والتقنية، منهم كارل هينس، وهو عضو سابق في لجنة حدود الجرف القاري. |
la délégation de l'Argentine était dirigée par Juan Martín Fresneda, Secrétaire aux droits de l'homme. | UN | وترأس وفد الأرجنتين خوان مارتن فريسنيده، أمين حقوق الإنسان. |
Afin de continuer à faire face à ces situations, la délégation de l'Argentine appuie fermement les suggestions présentées par le Secrétaire général dans son rapport. | UN | وللاستمرار في مواجهة هذه الأوضاع، يؤيد وفد الأرجنتين بقوة الاقتراحات التي تقدم بها الأمين العام في تقريره. |
Chef ou membre de la délégation de l'Argentine aux réunions ci-après : Assemblée générale de l'ONU, dix-septième session, 1962 | UN | رئيس أو عضو وفد الأرجنتين إلى الدورة السابعة عشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة، نيويورك، 1962. |
la délégation argentine souhaite néanmoins souligner l'importance du dernier paragraphe des considérants de l'arrêt, à savoir le paragraphe 281, dans lequel la Cour instruit les deux parties comme suit : | UN | ومع ذلك، يرغب وفد الأرجنتين في التشديد على أهمية الفقرة 281 من الحكم والتي توجه فيها المحكمة الطرفين على النحو التالي: |
la délégation argentine fournira une explication de vote relative au projet de résolution sur la viabilité des pêches. | UN | وسيُدلي وفد الأرجنتين ببيان تعليلاً للتصويت على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك. |
la délégation argentine fournira une explication de vote relative au projet de résolution sur la viabilité des pêches. | UN | وسيقدم وفد الأرجنتين فيما بعد تعليلا لتصويته على مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك المستدامة. |
Dans le même temps, je souhaite préciser la position de la délégation argentine s'agissant du paragraphe 6 du projet de résolution. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أوضح موقف وفد الأرجنتين بالنسبة للفقرة 6 من منطوق مشروع القرار. |
Dans le même temps, je voudrais préciser la position de la délégation argentine concernant le paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution. | UN | وفي الوقت ذاته، أود توضيح موقف وفد الأرجنتين فيما يتصل بالفقـــرة 6 من مشروع القرار. |
Vous pouvez compter sur la coopération pleine et entière de la délégation argentine. | UN | وبوسعكم أن تعتمدوا على تعاون وفد الأرجنتين بالكامل. |
Parallèlement, je voudrais clarifier la position de la délégation argentine en ce qui concerne le paragraphe 6 du dispositif du projet de résolution. | UN | وأود في الوقت ذاته أن أوضح موقف وفد الأرجنتين فيما يتعلق بالفقرة 6 من منطوق مشروع القرار. |
Au cours de cette séance plénière, la délégation argentine a exprimé la réserve suivante par rapport au paragraphe nº 29 de l'avant-projet de déclaration : | UN | وخلال هذه الجلسة العامة أعرب وفد الأرجنتين عن تحفظه ، فيما يتعلق بالفقرة 29 التنفيذية لمشروع البيان بالنسبة للآتي: |
Réunion des délégations intéressées, organisée par la délégation de l'Argentine, sur le suivi de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement | UN | اجتماع ينظمه وفد الأرجنتين للوفود المهتمة بشأن متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
Réunion des délégations intéressées, organisée par la délégation de l'Argentine, sur le suivi de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement | UN | اجتماع ينظمه وفد الأرجنتين للوفود المهتمة بشأن متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
la délégation de l'Argentine comprenait aussi des scientifiques, des juristes et des conseillers techniques. | UN | وضم وفد الأرجنتين أيضا عددا من المستشارين العلميين، والقانونيين والتقنيين. |
la délégation de l'Argentine sait gré aux deux vice-présidents, qui représentent la Nouvelle-Zélande et le Sénégal, d'avoir mené les travaux de la onzième réunion du Processus conformément aux paramètres issus de l'examen du Processus. | UN | وينوِّه وفد الأرجنتين بكلا الرئيسين المشاركَين، ممثلي نيوزيلندا والسنغال، على إدارتهما الاجتماع الحادي عشر للعملية، وفقاً للمعايير الناشئة عن استعراض العملية. |
la délégation de l'Argentine a présenté au Groupe pour examen une proposition esquissant des questions touchant au rôle en matière d'assistance technique que le Groupe joue dans le cadre du Mécanisme. | UN | وقدّم وفد الأرجنتين اقتراحا عرض فيه مجمل المسائل التي يراد أن ينظر فيها الفريق عند مناقشة دوره في مجال المساعدة التقنية في سياق الآلية. |
À l'invitation du Président, les membres de la délégation de l'Argentine prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيس، جلس أعضاء وفد الأرجنتين إلى مائدة اللجنة. |
Sur invitation de la Présidente, les membres de la délégation de l'Argentine prennent place à la table de discussion du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد الأرجنتين إلى مائدة اللجنة. |
Puisque la question du retrait de mon pays du TNP a été abordée par le représentant de l'Argentine, je voudrais faire état de notre position en la matière. | UN | والآن وقد تناول وفد الأرجنتين الموقر مسألة انسحاب بلدي من معاهدة عدم الانتشار، أود أن أشير إلى موقفنا في هذا الصدد. |