"وفرة" - Arabic French dictionary

    وَفْرَة

    noun

    "وفرة" - Translation from Arabic to French

    • l'abondance
        
    • abondantes
        
    • plein
        
    • abondant
        
    • abondants
        
    • richesse
        
    • disponibilité
        
    • nombreux
        
    • une abondance
        
    • quantité
        
    • riches
        
    • dotation en
        
    • d'abondance
        
    • abondante
        
    • profusion
        
    Dorénavant, seul un développement durable pourra nous offrir l'abondance et toujours plus de bien-être, génération après génération. UN ولا يوجد، في المستقبل، سوى التنمية المستدامة، التي يمكنها أن توفر لنا جيلا بعد جيل وفرة مستمرة ورفاها متزايدا.
    Le modèle consiste en une série de cartes et de tableaux, en versions numérique et imprimée, décrivant la teneur prévue en métaux et l'abondance des gisements dans la zone de Clarion-Clipperton. UN ويتكون النموذج من خرائط وجداول رقمية ومطبوعة تصف المحتوى المعدني المتنبأ به ومدى وفرة الرواسب في منطقة الصدع.
    Malgré l'abondance de ses richesses naturelles, la situation socioéconomique moyenne de ses citoyens reste mauvaise. UN فرغم وفرة الموارد الطبيعية، لا تزال الحالة الاجتماعية الاقتصادية للمواطن العادي في البلد متدنية.
    Bien qu'il dispose de ressources abondantes, le continent africain continue, hélas, de faire face à de graves problèmes économiques. UN ولا تزال القارة الافريقية، على الرغم من وفرة مواردها، تعاني أيضا من مشاكل اقتصادية خطيرة.
    Dans quelques mois, elle permettra de récolter plein de fruits. Open Subtitles ،وخلال أشهر قليلة تجلب معها وفرة من الفواكه
    C'est probablement le plus abondant des requins marteau. UN وقد يكون هذا النوع الأكثر وفرة من أنواع سمك القرش أبو مطرقة.
    L'accent sera mis sur les taxons identifiables les plus abondants, à savoir les nématodes et les harpacticoïdes. UN وسيكون التركيز على الوحدات التقسيمية الأكثر وفرة والتي يمكن تعريفها، وهي النيمادودا والهارباكتيكويدا.
    Sauf impossibilité, des tableaux indiquant l'abondance des espèces et leur biomasse seront systématiquement établis. UN وينبغي توحيد نواتج مصفوفات وفرة الأنواع ومصفوفات الكتلة الإحيائية للأنواع من الناحية المعيارية حيثما أمكن عملياً.
    Malgré l'abondance des terres, des ressources en eau et de la main-d'œuvre, la famine continuait de menacer la vie de pans entiers de la population. UN فبالرغم من وفرة الموارد من حيث الأراضي والمياه واليد العاملة، لا تزال المجاعة تهدد أرواح شرائح عريضة من السكان.
    v) Des cartes indiquant à la fois l'abondance et le degré de qualité des nodules polymétalliques; UN ' ٥ ' خرائط مجمعة لدرجات وفرة العقيدات المؤلفة من عدة معادن ورتبها؛
    Ils peuvent aussi être utilisés pour connaître l'abondance des nodules, la distribution de leur taille et la structure des sédiments de surface. UN ويمكن أيضا استخدام المقاطع الفوتوغرافية لتقييم مدى وفرة العقيدات وتوزيع حجم العقيدات وهيكل الرواسب السطحية.
    l'abondance des matières fissiles et certaines nouvelles découvertes technologiques rendent encore plus dramatique ce scénario de prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN ذلك أن وفرة المواد الانشطارية وبعض الاكتشافات التكنولوجية الجديدة تزيد أيضا من مخاطر الانتشار النووي بجميع جوانبه.
    v) Des cartes indiquant à la fois l'abondance et le degré de qualité des nodules polymétalliques; UN `5 ' خرائط مجمعة لدرجات وفرة العقيدات المؤلفة من عدة معادن ورتبها؛
    Ils sont vulnérables aux assauts de la même nature qui les a dotés d'une flore et d'une faune abondantes. UN فهي معرضة لانقضاضات الطبيعة ذاتها التي جعلتها ذات وفرة من الناحيتين النباتية والحيوانية.
    Ressources naturelles et attractions touristiques abondantes; main-d'oeuvre relativement bon marché. UN وفرة الموارد الطبيعية وعوامل اجتذاب السياح: يد عاملة منخفضة التكلفة نسبيا.
    Le monde est plein d'analystes du problème colombien, et de critiques de notre société et de nos Gouvernements successifs. UN وهناك وفرة لدى العالم في محللي المشاكل الكولومبية، ونقاد مجتمعنا وحكوماتنا المتعاقبة.
    Il est impossible que l'hydrogène soit un million de fois plus abondant que les métaux. Open Subtitles من الواضح أن الهيدروجين ليس ممكناً له أن يكون أكثر وفرة بمليون مرة من المعادن
    Déjà, certains poissons ne peuvent plus être capturés dans des régions où ils étaient traditionnellement abondants. UN فلم يعد بالفعل من الممكن صيد بعض الأسماك في المناطق التي كانت توجد فيها تاريخياً وفرة فيه.
    La richesse et la variété du patrimoine culturel de Chypre sont connues dans le monde entier. UN إن وفرة وتنوع التراث الثقافي لقبرص معروفان في جميع أنحــاء العالم.
    Dans le cadre de ses activités permanentes, elle s'est efforcée d'améliorer la disponibilité et la qualité des données mondiales sur la composition des aliments, notamment dans les pays en développement. UN وكأحد اﻷنشطة التي تضطلع بها جامعة اﻷمم المتحدة في الوقت الراهن، يلتمس هذا المشروع تحسين وفرة ونوعية البيانات المتعلقة بالمكونات الغذائية في جميع أنحاء العالم ولا سيما في البلدان النامية.
    De nombreux exemples de bonnes pratiques nous ont permis de rester optimistes quant à la réalisation des objectifs dans les délais fixés. UN أبقتنا وفرة الأدلة على الممارسات الجيدة متفائلين إزاء تحقيق الأهداف بحلول المواعيد النهائية المحددة لها.
    En fait, le Comité a été informé qu'il existe une abondance de candidats qualifiés tant dans la région qu'à l'extérieur. UN بل الواقع أنها أبلغت بوجود وفرة من المرشحين المؤهلين سواء في المنطقة ومن خارجها.
    Diverses sources israéliennes, palestiniennes et internationales, ainsi que les médias internationaux, ont publié quantité d'informations sur la question. UN وقد نشرت المصادر الإسرائيلية والفلسطينية والدولية، علاوة على وسائط الإعلام الدولية، وفرة من المعلومات.
    De nombreux pays africains, latinoaméricains et caraïbes sont riches en pétrole, en gaz et en divers minéraux. UN فلدى كثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وفرة في النفط والغاز وشتى المعادن.
    La dotation en ressources naturelles peut jouer un grand rôle dans le choix des combustibles et des solutions de rechange. UN ويمكن أن تقوم وفرة الموارد الطبيعية بدور هام في تحديد مزيج الوقود كما أنها تؤثر على نطاق التحول في استخدام الوقود.
    je croyais que cette magnifique eau argentée, etait une explosion de la corne d'abondance aquatique. Open Subtitles ظننتك قلت هذه البحيرة الفضية الخلابة متفجرة من وفرة الحياة المائية فيها
    Ces produits garantissent l'offre abondante de nourriture, les normes de qualité et des prix alimentaires raisonnables. UN فهي تكفل وفرة إمدادات الغذاء وجودة نوعيته ومعقولية أسعاره.
    On a des chaussettes à profusion, et, euh, il doit y avoir une gamelle "Sanford Son". Open Subtitles لدينا وفرة من الجوارب حسناً يا رفاق, أنتم تحرقون الصباح *يقصد أنهم تأخروا*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more