"وفرقة العمل المعنية" - Translation from Arabic to French

    • l'Équipe spéciale pour
        
    • et le Groupe de travail sur
        
    • et l'Équipe spéciale de
        
    • et de l'Équipe spéciale sur
        
    • et du Groupe de travail sur
        
    • l'Équipe spéciale d'
        
    • et l'Équipe spéciale sur
        
    • de l'équipe spéciale sur
        
    • et de l'Équipe spéciale chargée
        
    • et le Groupe d'action
        
    • et son Équipe spéciale de
        
    Le mécanisme envisagé s'appuie fortement sur l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés au niveau du Siège et l'Équipe spéciale chargée de la surveillance et de la communication de l'information au niveau des pays. UN وتعتمد الآلية المقترحة اعتماداً كبيراً على فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح على مستوى المقر وفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على المستوى القطري.
    Actuellement, nous prenons part à des activités telles que le débat sur la rédaction des règlements régissant le Fonds au profit des victimes et le Groupe de travail sur le projet de code de déontologie applicable aux avocats. UN ونحن نشارك حاليا في أنشطة من قبيل مناقشة صياغة أنظمة الصندوق الاستئماني للضحايا، وفرقة العمل المعنية بمشروع مدونة قواعد السلوك المهني للمحامين.
    Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    La Division a représenté le Département de la coordination des politiques et du développement durable au sein de l'équipe spéciale sur l'emploi et les modes de subsistance viables et de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous. UN ومثﱠلت الشعبة إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في فرقة العمل المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة وفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    L'Union Européenne accueille avec satisfaction les travaux en cours du Groupe Pilote sur un financement novateur en vue du développement et prend note des travaux en cours du Groupe de Travail sur les transactions financières pour le développement et du Groupe de travail sur le financement novateur pour l'éducation. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالعمل الذي يقوم به الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، ويحيط علماً بالعمل الجاري لفرقة العمل المعنية بالمعاملات المالية الدولية من أجل التنمية، وفرقة العمل المعنية بالتمويل الابتكاري للتعليم.
    De ce fait, elle participe activement aux réunions du Groupe consultatif et aux activités de l'Équipe spéciale d'aide aux Etats nouvellement indépendants, en particulier pour ce qui est de la gestion du changement à l'intérieur des systèmes d'enseignement et de certains autres systèmes sociaux. UN ومن ثم فهي تشارك بفعالية في اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية وفرقة العمل المعنية بمساعدة الدول المستقلة حديثا، وبخاصة فيما يتعلق بإدارة التغيير الحاصل داخل النظم التعليمية وبعض النظم الاجتماعية اﻷخرى.
    Ces institutions récentes sont notamment le Conseil consultatif rwandais pour la gouvernance et l'Équipe spéciale sur l'établissement de rapports destinés aux organes conventionnels. UN ومن أحدث هذه المؤسسات المجلس الاستشاري الرواندي للحوكمة، وفرقة العمل المعنية بالإبلاغ بموجب المعاهدات.
    xi) Contribution aux travaux du Comité administratif de coordination, de l'équipe spéciale sur l'intégration des droits de l'homme, et d'autres réunions interorganisations; UN `11 ' تقديم مدخلات إلى لجنة التنسيق الإدارية وفرقة العمل المعنية بتعميم مراعاة حقوق الإنسان وسائر المنتديات المشتركة بين الوكالات؛
    Il se félicite de la création à Genève du Comité interinstitutions de gestion des services communs, composé des chefs de secrétariat des organisations sises dans cette ville, et de l'Équipe spéciale chargée des services communs. UN وتلاحظ اللجنة وترحب بإنشاء لجنة الملكية الإدارية، المؤلفة من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات القائمة في جنيف وفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة.
    Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, l'Équipe spéciale pour les enfants et les conflits armés et les équipes spéciales chargées de la surveillance et de la communication de l'information peuvent y contribuer en communiquant au Procureur de la Cour pénale internationale les informations pertinentes dont ils disposent. UN وبإمكان مكتب الممثل الخاص، وفرقة العمل المعنية بالأطفال في النـزاع المسلح، وفرق العمل المعنية بالرصد والإبلاغ أن يسهموا في عمل هذه الهيئة بتزويد مدعي المحكمة بما لديهم من معلومات ذات صلة.
    Plusieurs délégations ont estimé que le Fonds devrait se servir des indicateurs des bilans communs de pays, des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous. UN وأكد عدد من الوفود على ضرورة أن يستخدم الصندوق المؤشرات القائمة المطبقة في التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    Plusieurs délégations ont estimé que le Fonds devrait se servir des indicateurs des bilans communs de pays, des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous. UN وأكد عدد من الوفود على ضرورة أن يستخدم الصندوق المؤشرات القائمة المطبقة في التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    Les discussions se poursuivent avec l'ONU et le Groupe de travail sur les normes IPSAS afin de déterminer si les congés annuels doivent être classés comme passif courant ou être calculés au moyen d'une évaluation actuarielle. UN يجري الصندوق مناقشات متواصلة مع الأمم المتحدة وفرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية للقطاع العام لتقرير ما إذا كان يجب تقييم الإجازات السنوية كالتزامات جارية أو كتقييم أكتواري.
    Nous saluons les travaux que mènent actuellement le Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement et le Groupe de travail sur les financements innovants pour l'éducation. UN ونرحب بالأعمال الجارية التي يضطلع بها كل من الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية وفرقة العمل المعنية التمويل المبتكر للتعليم.
    Nous saluons les travaux que mènent actuellement le Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement et le Groupe de travail sur les financements innovants pour l'éducation. UN ونرحب بالأعمال الجارية التي يضطلع بها كل من الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية وفرقة العمل المعنية التمويل المبتكر للتعليم.
    En 2013, l'Unité a également été en contact avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, l'Organisation mondiale des douanes et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. UN وفي عام 2013، تواصلت الوحدة أيضاً مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة الجمارك العالمية وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة.
    Des intervenants se sont également félicités de l'étroite coopération entre l'ONUDC, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme ainsi que des projets que ceux-ci menaient en commun. UN وأعرب متكلمون أيضاً عن التقدير للتعاون الوثيق القائم بين المكتب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وللمشاريع التي يشتركون في تنفيذها.
    21. Au niveau de l'exécution, le secrétariat de la Convention a participé activement à l'élaboration du nouveau projet de stratégie du FEM pour le domaine d'intervention dégradation des terres, dans le cadre du Groupe consultatif technique du FEM et de l'Équipe spéciale sur la dégradation des terres. UN 21- وعلى الصعيد العملي، شاركت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر مشاركة نشطة في وضع مشروع الاستراتيجية الجديدة لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بمجال التركيز الخاص بتدهور الأراضي بوصف هذا المشروع جزءاً من نشاط الفريق الاستشاري التقني لمرفق البيئة العالمية، وفرقة العمل المعنية بتدهور الأراضي.
    Les comptables nationaux des institutions appartenant au Groupe de travail intersecrétariats ont pris part aux réunions du Comité d'experts de la balance des paiements du FMI et de l'Équipe spéciale sur l'harmonisation des comptes du secteur public, qui ont eu lieu en 2005. UN وشارك محاسبون وطنيون من الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية في اجتماعات اللجنة المعنية بإحصاءات ميزان المدفوعات وفرقة العمل المعنية بتنسيق محاسبة القطاع العام التابعتين لصندوق النقد الدولي المعقودة في عام 2005.
    44. Les États-Unis d'Amérique ont salué la création de la Commission indépendante des droits de l'homme et de l'administration publique et du Groupe de travail sur la prévention de la traite des personnes. UN 44- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان والإدارة العامة وفرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La Division des investigations et l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats se sont toutes deux heurtées à la réticence des parties à participer et à coopérer aux enquêtes. UN 15 - وواجهت كل من شعبة التحقيقات وفرقة العمل المعنية بالمشتريات تحديات فيما يتعلق بنفور الأطراف من المشاركة والتعاون مع عملية التحقيق.
    Des conseils techniques ont été fournis et un consensus a été atteint sur un projet de stratégie élaboré par des intervenants, parmi lesquels la Commission nationale sur les personnes handicapées et l'Équipe spéciale sur les droits de l'homme et le handicap. UN وتم إسداء المشورة التقنية وبناء توافق في الآراء بشأن مشروع استراتيجية وضعته الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك اللجنة الوطنية المعنية بالمعوقين وفرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والإعاقة.
    L'Union européenne accueille également avec satisfaction les rapports du groupe de travail sur le cadre intégré et de l'Équipe spéciale chargée de l'aide pour le commerce et est résolue à collaborer avec ses partenaires de l'OMC pour mettre en œuvre les recommandations qui se trouvent dans ces rapports. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتقارير فرقة عمل المعنية بإطار العمل المتكامل وفرقة العمل المعنية بالمعونة مقابل التجارة وهو ملتزم بالعمل مع شركائه في منظمة التجارة العالمية لتنفيذ التوصيات الواردة فيها.
    Les mécanismes multilatéraux comprennent également le Groupe Asie-Pacifique sur le blanchiment des capitaux et le Groupe d’action financière des Caraïbes. UN وتشمل المبادرات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل اﻷموال، وفرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية لمنطقة البحر الكاريبي.
    Nombre des problèmes essentiels rencontrés pour attirer et retenir des candidats sont examinés par le Groupe de travail du GNUD sur le réseau de coordonnateurs résidents et son Équipe spéciale de la gestion des aptitudes. UN 91- يعكف الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين() وفرقة العمل المعنية بإدارة المواهب()، وهي مجموعة فرعية تابعة للفريق العامل المذكور، على معالجة صعوبات رئيسية كثيرة تتعلق بجذب المنسقين المقيمين والاحتفاظ بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more