Je l'ai fait parce que nous sommes certains que l'instance peut mener des travaux plus significatifs sur certaines questions. | UN | وفعلت ذلك ﻷننا نرى أن هذا المؤتمر يمكنه إنجاز المزيد من العمل المفيد فيما يتعلق ببعض المواضيع. |
Et j'ai fait tout ce que je pouvais pour aider ta petite fille, mais maintenant qu'elle est partie J'ai gardé ma parole et j'ai pris soin de maman. | Open Subtitles | وفعلت كل مابوسعي لمساعدة إبنتك ..والان بما أنها ماتت لازلت أفي بوعدي و أهتم بوالدتك.. |
Tu m'as demandé de planter une graine dans Helen et je l'ai fait, ça m'a même plu. | Open Subtitles | حسناً، طلبتما منّي زرع بذرتي في هيلين، وفعلت ذلك، لدرجة إنّني استمتعت بها. |
Elle a tué Jessica et fait tout ce qu'elle pouvait pour me faire accuser. | Open Subtitles | قتلت جيسيكا وفعلت كل شيء تستطيعة لتلفق لي التهمة |
La Russie a fait la seule chose qui était en son pouvoir dans ces circonstances. | UN | وفعلت روسيا الشيء الوحيد الذي كان يمكنها القيام به في تلك الظروف. |
Mais elle va avoir du mal à le faire si tu fais des trucs comme ça. | Open Subtitles | ولكنها لن تكون قادرة على فعل ذلك إذا ذهبت وفعلت شيئاً كهذا |
Ça ne t'a pas gêné de me demander de tout risquer pour le faire sortir, et je l'ai fait. | Open Subtitles | لا مشكلة لديك لتطلب مني المخاطرة لتخرج ذلك الفتى وفعلت ذلك |
Parce que tu m'as convaincu de le dire à ma sœur, et je l'ai fait, parce que j'étais sûre d'une chose, et c'était mes sentiments pour toi. | Open Subtitles | لأنكِ بعدها أقنعتني بمصارحة شقيقتي بطبيعتي وفعلت لأني كنت موقنة من شيء واحد |
Quoi que tu fasses la nuit, crois-moi, je l'ai fait durement et longtemps, mais je n'ai jamais raté le travail. | Open Subtitles | مهما كان ما تفعله ليلًا سبق وفعلت عشر امثاله لكنني لم اتأخر على التدريب أبدًا |
Écoute, je l'ai fait parce que tu es mon meilleur ami et je l'ai fait pour te sauver la peau. | Open Subtitles | اسمع، فعلتها لأنك أعز أصدقائي، وفعلت ما فعلته للحفاظ على حياتك. |
Je veux dire, je suis venue et j'ai fait toutes sortes de mauvaises choses. | Open Subtitles | أعني، لقد جئت اليوم وفعلت كثير من الأشياء الخاطئة |
Il voulait que je lui donne les horaires de la patrouille ministérielle. Je l'ai fait. | Open Subtitles | ودّني أن أعطيه برنامج دوريّات حراسة القسم، وفعلت. |
Comment ne peux-tu pas le croire quand tu m'as devancée et fait exactement la même chose ? | Open Subtitles | كيف لا تصدق بينما مضيت قدماً وفعلت المِثل تماماً ؟ |
J'ai dit et fait bien des choses que je n'aurais pas dû. | Open Subtitles | لقد قُلت وفعلت الكثير من الأشياء التي لم يكُن علىّ فعلها |
Je voulais passer du temps avec lui, ce qu'on a fait. | Open Subtitles | أجل، قلت إنني أريد أن أمضي الوقت معه وفعلت |
J'ai fais tout ça sans toi déboulant dans ma vie et faisant tout foirer. | Open Subtitles | وفعلت كل ما بدونك المداخلة في حياتي والشد الامور. |
Désolé, donc... tu étais leur roi et tu arrangeais tout ? | Open Subtitles | إذاً كنت ملكهم، وفعلت كل شيء على النحو الصحيح |
Tu as fait, dans mon dos, quelque chose que tu savais que je désapprouvais. | Open Subtitles | تسللت من خلفي وفعلت شيء انت تعلم اني لا اود منك القيام به |
Vous m'avez renvoyé. Vous l'avez fait pour rien. | Open Subtitles | لقد عاقبتني أيها المدرب وفعلت ذلك من أجل لا شيء |
Il a reçu pour ordre d'atterrir et l'a fait dans un champ au sud-ouest de Tuzla. | UN | وصدرت لها تعليمات بالهبوط وفعلت ذلك في حقل يقع إلى الجنوب الغربي من توزلا. |
C'est en application de cet article que, le 13 février 1946, elle a adopté la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies (ci-après dénommée " la Convention générale " ). | UN | وفعلت الجمعية ذلك باعتمادها اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها في ٣١ شباط/فبراير ٦٤٩١ )المشار إليها فيما يلي ﺑ " الاتفاقية العامة " (. |