"وفقاً لاتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • conformément à la Convention sur
        
    • conformément à la Convention relative
        
    • conformément à la Convention de
        
    • en vertu de la Convention
        
    • conforme à la Convention
        
    • au sens de la Convention
        
    • en application de la Convention
        
    • conformément aux dispositions de la Convention
        
    • soit conforme aux dispositions de la Convention
        
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN معلومات مقدّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي
    conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant, le Brésil a demandé à l'Islande de veiller à ce que les enfants victimes de la prostitution soient traités comme des victimes et non comme des délinquants. UN وطلبت البرازيل إلى آيسلندا أن تضمن وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل معاملة الأطفال ضحايا البغاء كضحايا وليس كمجرمين.
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات مقدّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات مقدّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique UN معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي
    Renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN معلومات مقدَّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي
    Avant l'âge de 18 ans, ces prévenus sont généralement séparés des prévenus adultes, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقبل بلوغ سن 18 عاماً، يجري فصل هؤلاء الأحداث عن المتهمين الكبار، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل.
    Le présent rapport décrit l'obligation qui incombe aux États d'effectuer des investissements adaptés en faveur des droits de l'enfant, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN يبين هذا التقرير الالتزامات الواقعة على عاتق الدول بأن تستثمر بالقدر الكافي في حقوق الطفل وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل.
    Tout mouvement transfrontière nécessaire doit être effectué conformément à la Convention de Bâle; et UN ويتم القيام بأي نقل ضروري للنفايات عبر الحدود وفقاً لاتفاقية بازل؛
    Les services de l'immigration ont ordonné qu'il soit expulsé vers l'Allemagne en vertu de la Convention de Dublin mais, avant l'exécution de l'arrêté d'expulsion, l'auteur s'est enfui en Norvège. UN وأمرت سلطات الهجرة بترحيله إلى ألمانيا، وفقاً لاتفاقية دبلن، ولكن قبل تنفيذ الترحيل، هرب صاحب البلاغ إلى النرويج.
    15. Le traitement des membres du service diplomatique est conforme à la Convention de Vienne. UN 15- ويعامل أعضاء السلك الدبلوماسي لغرينادا وفقاً لاتفاقية فيينا.
    Le 16 novembre 2005, la Commission a établi qu'il n'était pas un réfugié au sens de la Convention. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قرر المجلس عدم اعتباره لاجئاً وفقاً لاتفاقية اللجوء.
    En 2009, 3 247 demandeurs d'asile ont obtenu le statut de réfugié en application de la Convention de Genève. UN وفي عام 2009، منح 247 3 طالب لجوء صفة اللاجئ وفقاً لاتفاقية جنيف.
    En 2009, elles ont adopté la Grande Charte des femmes, un texte de loi global qui renforce le cadre juridique et institutionnel national conformément aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقد أصدرت الميثاق الأعظم للمرأة في عام 2009، وهو قانون شامل يُعزز الإطار القانوني والمؤسسي للفلبين وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une loi sur l'asile qui soit conforme aux dispositions de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً يتعلق باللجوء وفقاً لاتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more