"وفقا للأولويات" - Translation from Arabic to French

    • conformément aux priorités
        
    • en fonction des priorités
        
    • selon les priorités
        
    • compte tenu des priorités
        
    • en tenant compte des priorités
        
    • conformément à leurs priorités
        
    • conforme aux priorités
        
    • conformes aux priorités
        
    • autour des priorités
        
    • sur les priorités
        
    • conformément à ses priorités
        
    • dans le respect des priorités
        
    • en conformité avec les priorités
        
    • en fonction de certaines priorités
        
    Le montant de ces autres ressources prouve que le PNUD continue d'être sollicité pour aider les gouvernements à obtenir, contrôler et gérer différentes formes de financement conformément aux priorités nationales. UN ويبين مستوى الموارد الأخرى أن الطلب ما زال متواصلا على البرنامج الإنمائي لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا للأولويات الوطنية.
    iii) Utilisation efficace et productive des ressources conformément aux priorités et aux politiques et procédures de l'Organisation UN ' 3` الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد وفقا للأولويات ولسياسات وإجراءات الأمم المتحدة
    Les gouvernements, en particulier dans les pays en développement, devraient veiller à doter les institutions et ministères chargés de la culture de crédits budgétaires appropriés, conformément aux priorités nationales. UN وينبغي للحكومات، ولا سيما في البلدان النامية، أن تكفل تخصيص ما يكفي من اعتمادات الميزانية للمؤسسات والوزارات ذات الصلة بالثقافة، وفقا للأولويات الوطنية.
    Nous estimons que l'ONU doit coordonner l'aide humanitaire afin qu'elle soit distribuée en fonction des priorités nationales. UN ونعتقد أنه على الأمم المتحدة تنسيق المساعدات الإنسانية بحيث يتم توجيهها وفقا للأولويات الوطنية.
    f) Intégrer la création de capacités dans tous les aspects pertinents de ses travaux selon les priorités déterminées par la plénière; UN (و) أن يدمج بناء القدرات في جميع جوانب عمله ذات الصلة وفقا للأولويات التي تحددها الجلسة العامة؛
    ii) Utilisation efficace et productive des ressources conformément aux priorités et aux politiques et procédures de l'Organisation UN ' 2` الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد وفقا للأولويات ولسياسات وإجراءات الأمم المتحدة
    Le programme d'activités de l'Institut répond à une longue liste de besoins, conformément aux priorités nationales et régionales. UN وتتناول أنشطة المعهد البرنامجية مجموعة شاملة من الاحتياجات وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية.
    108. Entreprendre de mobiliser des ressources intérieures aux fins du développement social, conformément aux priorités et politiques nationales, notamment en : UN 108- بذل جهود لتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية الاجتماعية وفقا للأولويات والسياسات الوطنية بوسائل شتى منها ما يلي:
    L'OMS a donc fixé des objectifs réalistes et mesurables pour chaque priorité en matière de santé, amélioré l'évaluation des programmes en fonction des objectifs convenus et des résultats, et réorienté les ressources conformément aux priorités. UN وبناء عليه، وضعت منظمة الصحة العالمية أهدافا واقعية ومعقولة لكل أولوية صحية، وحسّنت تقييم البرامج بالاستناد إلى أهداف ونتائج متفق عليها وأعادت كذلك توجيه الموارد وفقا للأولويات.
    Le développement durable : les activités de projets relevant du MDP contribuent au développement durable de la Partie hôte, conformément aux priorités fixées par celleci, et ne représentent pas une dette écologique à long terme. UN التنمية المستدامة: يجب أن تسهم أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في التنمية المستدامة للطرف المضيف، وفقا للأولويات التي يحددها الطرف المضيف، وألا تشكل عبئا إيكولوجيا طويل الأجل.
    Nous encourageons aussi la poursuite des efforts visant à accroître le financement privé du développement en partenariat avec tous les acteurs des secteurs stratégiques, conformément aux priorités nationales. UN ونشجع أيضا على بذل مزيد من الجهود للتوسع في التمويل الخاص للتنمية، في شراكة مع جميع أصحاب المصلحة في القطاعات الاستراتيجية وفقا للأولويات الوطنية.
    9. Demande aux organisations et institutions compétentes des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités fixées par la partie palestinienne; UN 9 - تهيب بالمؤسسات والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف المساعدة التي تقدمها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات التي يحددها الجانب الفلسطيني؛
    10. Demande aux organisations et institutions compétentes des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités fixées par la partie palestinienne; UN 10 - تهيب بالمؤسسات والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة تكثيف المساعدة التي تقدمها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات التي يحددها الجانب الفلسطيني؛
    Le Ministère de la protection sociale peut modifier le Plan décennal conformément aux priorités en matière de santé établies à partir de l'analyse des événements touchant la santé publique qui surviennent. UN وقد تقوم الوزارة بتعديل الخطة العشرية وفقا للأولويات المحددة في مجال الصحة، استنادا إلى تحليل الأحداث التي قد تطرأ في مجال الصحة العامة.
    Le PNUD tirerait parti de l'examen à mi-parcours pour affiner à la fois le plan et le cadre, conformément aux priorités nationales, l'objectif étant d'éliminer la pauvreté et de réduire les inégalités. UN وقالت إن البرنامج الإنمائي سيستخدم استعراض منتصف المدة لصقل الخطة والإطار، وفقا للأولويات الوطنية، بغرض القضاء على الفقر والحد من أوجه عدم المساواة.
    Il est souhaitable que les fonds soient décaissés en fonction des priorités nationales des pays en développement. UN وينبغي صرف التمويل الابتكاري وفقا للأولويات الوطنية للبلدان النامية.
    Destinées principalement à combattre la contrebande de drogues, les activités de profilage et de recherche peuvent également servir à prévenir le trafic d'armes, de médicaments contrefaits, de déchets toxiques, de véhicules volés ou de cigarettes, selon les priorités locales et les menaces pressenties. UN ولئن كانت هذه الوحدات قد أنشئت أساسا للتصدي لتهريب المخدرات، فيمكن أيضا توجيه أنشطتها في مجال تحديد السمات والتفتيش إلى منع تهريب الأسلحة أو الأدوية المزيفة أو النفايات السامة أو المركبات المسروقة أو السجائر، وفقا للأولويات المحلية وتقييمات التهديدات.
    iii) Utilisation optimale des ressources compte tenu des priorités. UN ' 3` الاستخدام الأمثل للموارد وفقا للأولويات
    Nous appelons l'attention sur la nécessité de renforcer les capacités et les institutions nationales en tenant compte des priorités nationales. UN 29 - ونلفت الانتباه إلى الحاجة إلى بناء القدرات وأيضا تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا للأولويات الوطنية.
    Consciente qu'il faut, au besoin, renforcer la capacité des États Membres de participer effectivement aux partenariats, à tous les niveaux, conformément à leurs priorités et à leurs législations nationales, et sollicitant un appui international aux efforts déployés en ce sens dans les pays en développement, UN وإذ تعترف بضرورة القيام، عند الاقتضاء، بتعزيز قدرات الدول الأعضاء من أجل مشاركتها بشكل فعال في شراكات على جميع المستويات، وفقا للأولويات الوطنية والتشريعات الوطنية، وإذ تشجع على تقديم الدعم الدولي لبذل هذه الجهود في البلدان النامية،
    L'exécution de ces projets doit être conforme aux priorités fixées par le Gouvernement haïtien. UN ورأى أنه ينبغي تنفيذ هذه المشاريع وفقا للأولويات التي وضعتها حكومة هايتي.
    30. Encourage le système des Nations Unies pour le développement à évaluer, selon qu'il convient, le caractère approprié des compétences des équipes de pays des Nations Unies afin qu'elles soient mieux à même d'obtenir des résultats conformes aux priorités énoncées dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi qu'aux priorités et plans de développement du pays concerné ; UN 30 - يشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على القيام، عند الاقتضاء، بتقييم مدى كفاية قدرات أفرقة الأمم المتحدة القطرية في مجال الموارد البشرية بهدف تحسين قدراتها على تحقيق النتائج وفقا للأولويات المبينة في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما يتسق مع الأولويات والخطط الإنمائية الوطنية؛
    Cela signifie qu'il sera particulièrement important pour la Commission de mobiliser l'action autour des priorités nationales et d'être réceptive aux réactions des autorités nationales et locales et des organisations internationales présentes sur le terrain. UN وهذا يعني أن من الأهمية بمكان بالنسبة للجنة بناء السلام أن تقيم المشاركة وفقا للأولويات الوطنية وأن تكون مستجيبة لآراء السلطات الوطنية والمنظمات المحلية والدولية في الميدان.
    L'allocation des ressources se fonde sur les priorités opérationnelles à moyen terme énoncées au paragraphe 9 du rapport. UN وستخصص الاعتمادات للأنشطة البرنامجية وفقا للأولويات العملياتية الموجزة في الفقرة 9 من التقرير.
    Pour assurer la mise en œuvre complète et approfondie de cet accord et marquer son attachement à la sécurité et à la coopération régionales, conformément à ses priorités stratégiques en matière de politique étrangère, le Monténégro procède régulièrement à un nombre d'inspections plus élevé que le pourcentage fixé pour chaque pays. UN ولكفالة التنفيذ الشامل والدقيق وكمؤشر على الالتزام بالأمن والتعاون الإقليميين، يقبل الجبل الأسود ويجري باستمرار، في جملة أمور، عمليات تفتيش تزيد على النسبة القطرية المقترحة، وذلك وفقا للأولويات الاستراتيجية لسياسته الخارجية.
    Si tel est le cas, la mission fournit l'appui demandé, dans le respect des priorités d'ensemble et en coordination avec le Chef du Groupe chargé des unités constituées, après avoir obtenu l'adhésion du commandant de l'unité au principe du recouvrement des dépenses. UN وإذا كان الأمر كذلك، ينبغي أن توفر البعثة الميدانية الدعم وفقا للأولويات الشاملة بعد التنسيق مع رئيس وحدة المعدات المملوكة للوحدات على أساس استرداد التكاليف الذي يوافق عليه القائد.
    Il élabore ses politiques et programmes en conformité avec les priorités énoncées dans divers plans quinquennaux. UN وتقوم الوزارة بإعداد السياسات والبرامج وفقا للأولويات المحددة في الخطط الخمسية المختلفة.
    Peut dégager de nouvelles ressources financières aux fins de la protection de l’environnement et de l’utilisation durable des ressources : choisira les projets en fonction de certaines priorités UN بمقدور الدانمرك توفير موارد مالية جديدة للبيئة والاستخدام المستدام للموارد؛ وسيتم اختيار المشروع وفقا لﻷولويات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more