En conséquence, l'Australie souhaite encourager les autres Etats Membres à inclure des jeunes dans leurs délégations à l'Assemblée générale. | UN | وذكر أن استراليا، لهذا، تود أن تشجع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على ضم الشباب إلى وفودهم إلى الجمعية العامة. |
Par la suite, les représentants du Botswana, de Cuba, du Ghana, du Sénégal et du Viet Nam ont fait savoir que, si leurs délégations avaient été présentes lors du vote, elles auraient voté pour le projet de résolution. | UN | وأعلن فيما بعد ممثلو بوتسوانا والسنغال وغانا وفييت نام وكوبا أنه لو كانت وفودهم حاضرة في أثناء التصويت ﻷدلت بصوت مؤيد. |
Les représentants de la Malaisie, de l'Arabie saoudite et de Bahreïn informent la Commission que leurs délégations se sont portées coauteur du projet de résolution. | UN | وأبلغ ممثلو ماليزيا والمملكة العربية السعودية والبحرين اللجنة أن وفودهم انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
Les membres du Comité, ainsi que les observateurs, qui souhaitent participer à la session sont priés de communiquer au Secrétaire général la composition de leur délégation auprès de la Secrétaire du Comité, Mme Sangeeta Sharma (bureau S-2950E; télécopie 1 (212) 963-4248). | UN | ويُرجى من أعضاء اللجنة والمراقبين الراغبين في الحضور أن يطلعوا الأمين العام على تشكيل وفودهم إلى الدورة المستأنفة عن طريق أمينة اللجنة، السيدة سانغيتا شارما (الغرفة S-2950E، فاكس: 1 (212) 963-4248). |
Les membres du Comité, ainsi que les observateurs, qui souhaitent participer à la session sont priés de communiquer au Secrétaire général la composition de leur délégation auprès de la Secrétaire du Comité, Mme Sangeeta Sharma (bureau S-2950E; télécopie 1 (212) 963-4248). | UN | ويُرجى من أعضاء اللجنة والمراقبين الراغبين في الحضور أن يطلعوا الأمين العام على تشكيل وفودهم إلى الدورة المستأنفة عن طريق أمينة اللجنة، السيدة سانغيتا شارما (الغرفة S-2950E، فاكس: 1 (212) 963-4248). |
Les représentants et observateurs permanents sont priés de bien vouloir transmettre dans les meilleurs délais la liste complète et détaillée de tous les membres de leur délégation à l'Assemblée avec leur nom, leur titre fonctionnel et la désignation de leur poste. | UN | ويرجى من الممثلين والمراقبين الدائمين أن يقدموا في أقرب وقت ممكن قوائم بأسماء أعضاء وفودهم إلى الجمعية، تكون شاملة ومتضمنة للألقاب والوظائف الفنية لجميع المندوبين. |
Certaines des expertes avaient participé à cette session en qualité de membres de leur délégation nationale, tandis que d'autres y avaient participé avec l'appui de la Division de la promotion de la femme et de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وأضافت أن بعض الخبراء اشتركوا في هذه الدورة كأعضاء في وفودهم الوطنية، بينما اشترك آخرون بدعم من شُعبة النهوض بالمرأة ومنظمة الصحة العالمية. |
Les orateurs qui ne se sont pas encore inscrits sont priés de le faire auprès du Secrétariat avant cette date limite. | UN | وأشجع المشاركين الذين لم يقدموا بعد قائمة وفودهم إلى الأمانة العامة على أن يفعلوا ذلك قبل ذلك الموعد النهائي. |
Les représentants de Madagascar, de l’Arménie et de Djibouti informent la Commission que leurs délégations auraient voté en faveur du projet de résolution si elles avaient été présentes lors du vote. | UN | وأبلغ ممثلو مدغشقر وأرمينيا وجيبوتي اللجنة بأن وفودهم كانت ستصوت لصالح مشروع القرار لو حضرت التصويت. |
La délégation néerlandaise se réjouit à la perspective de travailler en étroite collaboration avec eux et avec leurs délégations. | UN | إن وفدي يتطلع كثيراً إلى مواصلة العمل الوثيق معهم ومع وفودهم. |
Qu'il me soit permis, pour cette raison, d'encourager tous mes collègues à engager pleinement leurs délégations dans les discussions qui vont suivre. | UN | ولهذا السبب، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أشجع جميع زملائي الموقرين على إشراك وفودهم إشراكا كاملا في المناقشات المقبلة. |
Les experts pourraient être intégrés dans leurs délégations nationales. | UN | ويمكن أن يكون الخبراء مشتركين في وفودهم الوطنية. |
Les coordonnateurs ont eu le temps de réfléchir à cette question avec leurs délégations. | UN | وافسحنا الوقت أمام المنسقين ليتباحثوا بشأن هذا الموضوع مع وفودهم. |
Les experts pourraient faire partie de leurs délégations nationales. | UN | ويمكن أن يشكل الخبراء جزءاً من وفودهم الوطنية. |
Les membres du Comité, ainsi que les observateurs, qui souhaitent participer à la session sont priés de communiquer au Secrétaire général la composition de leur délégation auprès de la Secrétaire du Comité, Mme Sangeeta Sharma (bureau S-2950E; télécopie 1 (212) 963-5935). | UN | ويُرجى من أعضاء اللجنة والمراقبين الراغبين في الحضور أن يطلعوا الأمين العام على تشكيل وفودهم إلى الدورة المستأنفة عن طريق أمينة اللجنة، السيدة سانغيتا شارما (الغرفة S-2950E، فاكس: 1 (212) 963-4248). |
Les membres du Comité, ainsi que les observateurs, qui souhaitent participer à la session sont priés de communiquer au Secrétaire général la composition de leur délégation auprès de la Secrétaire du Comité, Mme Sangeeta Sharma (bureau S-2950E; télécopie 1 (212) 963-5935). | UN | ويُرجى من أعضاء اللجنة والمراقبين الراغبين في الحضور أن يطلعوا الأمين العام على تشكيل وفودهم إلى الدورة المستأنفة عن طريق أمينة اللجنة، السيدة سانغيتا شارما (الغرفة S-2950E، فاكس: 1 (212) 963-5935). |
Les membres du Comité, ainsi que les observateurs, qui souhaitent participer à la session sont priés de communiquer au Secrétaire général la composition de leur délégation auprès de la Secrétaire du Comité, Mme Sangeeta Sharma (bureau S-2950E; télécopie 1 (212) 963-5935). | UN | ويُرجى من أعضاء اللجنة والمراقبين الراغبين في الحضور أن يطلعوا الأمين العام على تشكيل وفودهم إلى الدورة المستأنفة عن طريق أمينة اللجنة، السيدة سانغيتا شارما (الغرفة S-2950E، فاكس: 1 (212) 963-5935). |
Ils jouent également un rôle déterminant dans l'amélioration de la gestion de l'emploi du temps du Conseil, notamment en encourageant les membres de leur délégation à éviter les déclarations trop longues ou à résister à la tentation d'intervenir sur chaque point. | UN | وهم يضطلعون أيضا بدور حاسم الأهمية في تحسين تنظيم الوقت في المجلس، وذلك على سبيل المثال بتشجيع أعضاء وفودهم على تجنب البيانات المطولة أو الاندفاع إلى طلب الكلام بشأن كل بند. |
2. Lorsqu'une même question est examinée successivement par plusieurs organes de la Conférence, les représentants d'un État, dans toute la mesure possible, doivent n'expliquer le vote de leur délégation que dans l'un de ces organes, à moins qu'ils ne votent différemment. | UN | 2 - عندما يبحث موضوع واحد في عدة هيئات تابعة للمؤتمر بصورة متعاقبة، ينبغي لممثلي الدولة، قدر الإمكان، أن يعللوا تصويت وفودهم في هيئة واحدة فقط من تلك الهيئات، ما لم يكن هناك اختلاف في تصويتهم. |
Il leur est également rappelé de ne pas effectuer ou accepter d'appels sur leur téléphone portable pendant les séances (voir p. 41). Disposition des places des délégations | UN | ونذكّّر أعضاء الوفود أيضا بالامتناع عن القيام بمكالمات بالهواتف المحمولة أو تلقيها لدى الجلوس إلى طاولات وفودهم (انظر الصفحة 59). |
49. Certains orateurs ont demandé des précisions au sujet du paragraphe 44 indiquant que la notion de contributions pluriannuelles comme mode de financement n'était toujours pas claire pour leurs délégations. | UN | ٤٩ - وطلب بعض المتكلمين إيضاح الفقرة ٤٤ من الوثيقة. وذكروا أن وفودهم ما زال لديها أسئلة بشأن مفهوم المساهمات المتعددة السنوات بوصفها نموذجا لترتيبات التمويل. |
Les chefs de gouvernement ont également exprimé leur gratitude aux Gouvernement et peuple jamaïcains pour toutes les facilités qui avaient été offertes à leurs délégations. | UN | وأعربوا أيضا عن تقديرهم للمجاملات العديدة التي قدمت الى وفودهم. |