"وفيما يتعلق ببناء" - Translation from Arabic to French

    • en ce qui concerne le renforcement
        
    • s'agissant du renforcement
        
    • concernant le renforcement
        
    • pour ce qui est du renforcement
        
    • pour ce qui était du renforcement
        
    • en ce qui concerne la construction
        
    • s'agissant de la construction de
        
    en ce qui concerne le renforcement des capacités, le Programme PP s'intéresse aux aspects suivants : UN وفيما يتعلق ببناء القدرات يعنى برنامج الإنتاج الأنظف بالمجالات التالية:
    en ce qui concerne le renforcement des capacités, le Ministère a décidé d'améliorer l'aptitude des femmes à diriger, leur confiance en soi et leurs connaissances juridiques. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، اختارت الوزارة بناء القدرات في مجال القيادة والثقة بالنفس والمعرفة القانونية.
    s'agissant du renforcement des capacités, nous croyons que l'accent devrait être mis sur les capacités humaines et institutionnelles et l'infrastructure fiscale connexe. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، نعتقد أن التأكيد ينبغي أن يكون على القدرتين البشرية والمؤسسية على حد سواء، والهيكلين اﻷساسيين الماليين المتعلقين بهما.
    s'agissant du renforcement des capacités en particulier, le Pakistan étudiera comment aligner son programme actuel d'assistance technique sur le Cadre de coopération. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات بوجه خاص، ستنظر باكستان في طرق لمواءمة برنامجها الجاري للمساعدة التقنية مع إطار التعاون.
    76. concernant le renforcement des capacités techniques ou scientifiques, les besoins ci-après ont été mis en avant : UN 76- وفيما يتعلق ببناء القدرات التقنية والعلمية، تم إبراز الاحتياجات التالية لكي يُنظر فيها مستقبلا:
    pour ce qui est du renforcement des capacités, le Département de la police assure la formation continue de son personnel en proposant des cours accélérés et des séminaires. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، تنظم إدارة الشرطة باستمرار دورات تدريبية وندوات قصيرة لفائدة موظفيها.
    pour ce qui était du renforcement des capacités, il a noté que le PCT prévoyait le renforcement des experts nationaux et des institutions nationales. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات لاحظ أن تعزيز الخبراء الوطنيين والمؤسسات الوطنية على السواء يضطلع به برنامج المشورة التقنية.
    en ce qui concerne la construction de maisons sociales, le niveau d'exécution en 2005 est en deçà des prévisions. UN وفيما يتعلق ببناء المساكن الاجتماعية، كان مستوى التنفيذ في عام 2005 أقل من التوقعات.
    en ce qui concerne le renforcement des capacités et la formation, l'Organisation devrait avoir recours aux ressources et compétences existantes, notamment celles de l'OMS, avant de demander de nouvelles ressources. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات والتدريب، قال إنه ينبغي على المنظمة اللجوء إلى الموارد والخبرات الموجودة حاليا، لا سيما موارد وخبرات منظمة الصحة العالمية، قبل طلب موارد جديدة.
    en ce qui concerne le renforcement des capacités, on a fait valoir que des institutions financières internationales telles que la Banque mondiale pourraient jouer un rôle important. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، أشير إلى أنه يمكن للمؤسسات المالية الدولية، كالبنك الدولي، أن تضطلع بدور هام على هذا الصعيد.
    en ce qui concerne le renforcement des capacités, le Brésil a travaillé avec de nombreux pays sur cet aspect essentiel pour le développement. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، ما فتئت البرازيل تعمل مع العديد من البلدان في هذا المجال الحيوي جدا من أجل التنمية.
    en ce qui concerne le renforcement des capacités de la CEDEAO dans le domaine de la médiation, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest donne également une assistance technique à la CEDEAO pour la création de son département de médiation. UN وفيما يتعلق ببناء قدرات الجماعة الاقتصادية في مجال الوساطة، يشارك المكتب أيضا في توفير الدعم الفني من أجل إنشاء شعبة لتيسير الوساطة في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    en ce qui concerne le renforcement des capacités, le centre propose de donner la priorité aux problèmes des mouvements transfrontières, des technologies d'élimination et de la formation des responsables municipaux. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، يقترح المركز إسناد الأولوية لقضايا الانتقال عبر الحدود وتكنولوجيات التخلص في الإقليم وتدريب موظفي البلديات.
    en ce qui concerne le renforcement des capacités commerciales, la CNUCED a été invitée à entreprendre de nouvelles recherches et analyses et à prendre des initiatives supplémentaire de coopération technique. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات التجارية فإن الأونكتاد مطالب بأن يضطلع بمزيد من الجهود في مجالات البحث والتحليل والتعاون التقني.
    s'agissant du renforcement des capacités en matière de changements climatiques, elle a mis en évidence les cinq domaines qui font l'objet d'une demande des pays en développement et qui correspondent aux besoins identifiés dans le cadre pour le renforcement des capacités. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات في مجال تغير المناخ، حدد البنك الدولي الطلب الوارد من البلدان النامية على بناء القدرات في خمسة مجالات تتفق والاحتياجات المحددة بموجب إطار بناء القدرات.
    s'agissant du renforcement des capacités, le Groupe a recommandé qu'il soit organisé des programmes d'éducation concernant l'établissement d'une autorité centrale compétente, en particulier en matière d'entraide judiciaire. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، حثّ الفريق العامل على التعليم الموجَّه نحو إنشاء سلطة مركزية، مع إعطاء المساعدة القانونية المتبادلة اهتماماً خاصاً.
    64. s'agissant du renforcement de ses capacités, l'Institut doit jouer plus pleinement son rôle de coordination afin de resserrer sa collaboration avec d'autres organisations. UN 64- وفيما يتعلق ببناء القدرات، يتعيّن على المعهد أن يزداد تمسكاً بدور التنسيق من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى.
    concernant le renforcement des capacités, elle encourageait particulièrement le secrétariat à mettre davantage l'accent sur la coopération avec les institutions nationales et sur la formation de formateurs, et à réévaluer les activités où les résultats n'étaient pas à la hauteur des ressources engagées. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، فإن الاتحاد الأوروبي يشجع الأمانة تشجيعاً خاصاً على زيادة التشديد على التعاون مع المؤسسات الوطنية وعلى تدريب المدرِّبين، كما يشجعها على إعادة تقييم الأنشطة التي يكون وقعها قليل مقارنة بما تتطلبه من موارد.
    20. concernant le renforcement des capacités en science, technologie et innovation, les débats des experts étaient axés sur le rôle de l'innovation ouverte et sur la mobilisation de la science, de la technologie, de l'innovation et de l'entreprenariat pour la lutte contre la pauvreté. UN 20- وفيما يتعلق ببناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار، ركزت مناقشات الخبراء على دور الابتكار المفتوح واستخدام العلم والتكنولوجيا والابتكار وتنظيم المشاريع من أجل تقليل الفقر.
    pour ce qui est du renforcement des capacités, des fonds relativement importants ont été investis dans la formation, toutefois l'incidence de cette formation sur l'exécution des programmes ou sur le renforcement des capacités nationales n'a pas encore été évaluée. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات، فقد استثمر قدر كبير من الأموال في التدريب، ولكن لم يقيَّم بعد أثر هذا التدريب على أداء البرنامج أو على بناء القدرات الوطنية.
    pour ce qui est du renforcement des capacités en matière de commerce, les PMA ont bénéficié du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en faveur des pays les moins avancés, créé peu de temps après la création de l'OMC. UN 49 - وفيما يتعلق ببناء القدرات المتصلة بالتجارة، كانت أقل البلدان نموا ضمن البلدان المستفيدة من الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، الذي أنشئ عقب إقامة منظمة التجارة العالمية.
    pour ce qui était du renforcement des capacités, il a noté que le PCT prévoyait le renforcement des experts nationaux et des institutions nationales. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات لاحظ أن تعزيز الخبراء الوطنيين والمؤسسات الوطنية على السواء يضطلع به برنامج المشورة التقنية.
    4. en ce qui concerne la construction d'habitations en Cisjordanie et le fait qu'une interdiction de construire frappe les Palestiniens dans près de 70 % de la < < zone C > > , la délégation israélienne n'est pas en mesure de confirmer ni d'infirmer ce chiffre. UN 4- وفيما يتعلق ببناء المنازل في الضفة الغربية، وحظر البناء على الفلسطينيين فيما يقرب من70 في المائة من " المنطقة جيم " ، قال السيد بلاس إن الوفد الإسرائيلي ليس في وسعه تأكيد هذه النسبة أو نفيها.
    s'agissant de la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la CEA, la délégation nigériane estime que les travaux ne peuvent plus être retardés et souhaiterait recevoir un calendrier de mise en œuvre du projet. UN وفيما يتعلق ببناء حيز مكتبي إضافي في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ينبغي أن لا يكون هناك مزيد من التأخير، وهي تؤيد تحديد إطار زمني لاستكمال تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more