lors de la Réunion de haut niveau qui s'est tenue récemment sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, les dirigeants du monde ont réaffirmé leurs engagements d'aide au continent. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى الأخير بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، أعاد زعماء العالم تأكيد التزاماتهم بتقديم المساعدة للقارة. |
lors de la Réunion de haut niveau qui a eu lieu à New York, le PAM et la FAO ont souligné le rôle important joué par les institutions ayant leur siège à Rome dans la lutte contre la faim et l'insécurité alimentaire dans les PMA. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في نيويورك، أكد البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة أهمية دور المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها في مواجهة الجوع وانعدام الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا. |
lors de la Réunion de haut niveau tenue l'an dernier, le Bélarus a d'ailleurs suggéré la création d'un partenariat mondial dans ce sens. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب الذي عقدته الجمعية العامة العام الماضي، تقدمت بيلاروس بالمبادرة الرامية إلى إنشاء شراكة لهذا الغرض. |
Les Nations Unies ont permis aux jeunes de participer à leurs travaux, par le biais notamment du programme de jeunes délégués, et à la Réunion de haut niveau de 2011 sur la jeunesse (Argentine, Autriche, Japon, République de Moldova et Sri Lanka). | UN | فقد أتاحت مشاركة الشباب في أعمالها، باستخدام وسائل منها برنامج الأمم المتحدة للمندوبين الشباب، وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب لعام 2011. |
7. Invite le SaintSiège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, à participer aux activités préparatoires et à la Réunion de haut niveau ; | UN | 7 - تدعو أيضا الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، إلى المشاركة في الأنشطة التحضيرية وفي الاجتماع الرفيع المستوى؛ |
Il est à espérer que les efforts de la Conférence du désarmement et de la réunion de haut niveau ouvriront la voie à l'instauration d'un monde meilleur et plus sûr pour les générations à venir. | UN | ونأمل أن تساعد مساعينا في مؤتمر نزع السلاح وفي الاجتماع الرفيع المستوى على بلورة مسار عالم أفضل وأكثر أماناً للأجيال القادمة. |
Comme il a été dit ici même et lors de la Réunion de haut niveau, tenue le 24 septembre 2010, les Pays-Bas jugent inacceptable une telle situation. | UN | وكما أشيرَ في هذه القاعة وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2011، تعتبر هولندا هذا الجمود غير مقبول. |
lors de la Réunion de haut niveau du 24 septembre 2010, une majorité d'États ont reconnu les insuffisances des mécanismes existants et la nécessité de changements dans ce domaine. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر، أقرت غالبية الدول بأوجه القصور في الآلية القائمة وبضرورة إحداث تغيير في ذلك المجال. |
lors de la Réunion de haut niveau sur les changements climatiques, le Gouvernement philippin a évoqué la nécessité que le secteur privé joue dans le monde entier un rôle plus actif dans la mise au point de techniques plus propres et a signalé que quasiment tous les pays en développement manquaient des ressources financières nécessaires pour faire face comme il convient aux effets du changement climatique. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، شرحت حكومته الحاجة إلى قيام القطاع الخاص العالمي بأداء دور أكثر نشاطا في تطوير تكنولوجيات أنظف وأشارت إلى أن كل البلدان النامية تقريبا، تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة للاستجابة بصورة كافية لآثار تغير المناخ. |
Nous sommes cependant quelque peu rassurés de la volonté des partenaires de développement de l'Afrique à la lumière de leurs déclarations au cours du présent débat, comme ce fut le cas lors de la Réunion de haut niveau du 22 septembre 2008. | UN | ولكننا نشعر ببعض الارتياح إزاء بيانات شركاء أفريقيا الإنمائيين في المناقشة الحالية وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 22 أيلول/سبتمبر. |
Les membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE, lors de la Réunion de haut niveau tenue en décembre 2012, ont rappelé que l'APD était un moyen essentiel de fournir un financement extérieur et de mobiliser ainsi d'autres apports financiers. | UN | 42 - وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في كانون الأول/ديسمبر 2012، شدد الأعضاء على أنه لا غنى عن المساعدة الإنمائية الرسمية لتوفير التمويل الخارجي وحشد التدفقات الأخرى. |
lors de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale des Nations Unies de 2012 sur la primauté du droit, les Etats membres de l'Union européenne qui ne l'avaient pas encore fait se sont engagés à devenir parties à la Convention de 1954 et d'envisager l'adhésion à la Convention de 1961. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بسيادة القانون الذي عقدته الجمعية العامة للأمم المتحدة، تعهدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التي لم تفعل ذلك بعد، بالانضمام إلى اتفاقية عام 1954 وأن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1961. |
lors de la Réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique, tenue en ces lieux le 22 septembre dernier, les États Membres ont noté qu'en dépit des efforts déployés, la situation qui prévaut sur le continent impose à la communauté internationale de continuer de s'y pencher sérieusement afin d'aider l'Afrique à relever les nombreux défis auxquels elle est confrontée. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، المعقود هنا في 22 أيلول/سبتمبر، لاحظت الدول الأعضاء أنه بالرغم من الجهود التي بذلت حتى الآن، فإن الوضع في أفريقيا يتطلب أن ينظر فيه المجتمع الدولي بجدية من أجل مساعدة أفريقيا في التعامل مع التحديات الكثيرة التي تواجهها. |
lors de la Réunion de haut niveau sur le VIH/sida de juin 2006 , le PNUD a organisé une manifestation parallèle sur la pleine jouissance des droits de l'homme par tous, en collaboration avec le secrétariat d'ONUSIDA et la Fondation pour la recherche sur le sida. | UN | وفي الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المعقود في حزيران/يونيه 2006، شارك البرنامج الإنمائي في تنظيم نشاط مواز بعنوان " التمتع الكامل بحقوق الإنسان للجميع " مع أمانة برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز ومؤسسة البحوث المتعلقة بالإيدز. |
4. Invite le SaintSiège, en sa qualité d'État doté du statut d'observateur, et la Palestine et l'Union européenne, en leur qualité d'observateurs, à participer aux activités préparatoires et à la Réunion de haut niveau ; | UN | 4 - تدعو الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، والاتحاد الأوروبي، بصفته مراقبا، إلى المشاركة في الأنشطة التحضيرية وفي الاجتماع الرفيع المستوى؛ |
7. Invite le SaintSiège, en sa qualité d'État observateur, et la Palestine, en sa qualité d'observateur, à participer aux activités préparatoires et à la Réunion de haut niveau ; | UN | 7 - تدعو الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، إلى المشاركة في الأنشطة التحضيرية وفي الاجتماع الرفيع المستوى؛ |
4. Invite le SaintSiège, en sa qualité d'État doté du statut d'observateur, et la Palestine et l'Union européenne, en leur qualité d'observateurs, à participer aux activités préparatoires et à la Réunion de haut niveau ; | UN | 4 - تدعو الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، والاتحاد الأوروبي، بصفته مراقبا، إلى المشاركة في الأنشطة التحضيرية وفي الاجتماع الرفيع المستوى؛ |
Les discussions sur cette question à la quarante-septième et à la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, aux Auditions mondiales sur le développement et à la Réunion de haut niveau de la session de fond du Conseil économique et social, qui s'est tenue en 1994, ont mis en évidence la vaste portée d'un agenda pour le développement, qui s'assortit à juste titre d'un large éventail d'opinions et de méthodes. | UN | إن المناقشات التي أجريت حول المسألة التي نحن بصددها خلال الدورتين السابعة واﻷربعين والثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، وفي جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية، وفي الاجتماع الرفيع المستوى للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٤، أظهرت بوضوح المجال العريض الذي تتصف به خطة للتنمية، والذي يتساوى، على نحو يمكن فهمه جيدا، مع نطاق عريض متشابه من اﻵراء والنهج المتعلقة بها. |
1. Nous, chefs d'État et de gouvernement et représentants des États et gouvernements participant à l'examen d'ensemble des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida les 31 mai et 1er juin 2006 et à la Réunion de haut niveau le 2 juin 2006 ; | UN | 1 - نحن، رؤساء الدول والحكومات، والممثلين للدول والحكومات، المشاركين في الاستعراض الشامل للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)()، الذي أجري يومي 31 أيار/مايو و 1 حزيران/يونيه 2006، وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعقود يوم 2 حزيران/يونيه 2006؛ |
Elle a contribué, à titre collectif et à travers les initiatives de ses États membres, au succès de la réuniоn de haut niveau sur les besoins en développement de l'Afrique et de la réunion de haut niveau sur les OMD, qui se sont tenues ici même il y a peu. | UN | وساهم الاتحاد بهمة وبصورة جماعية، ومن خلال المبادرات الفردية لدولها الأعضاء، في نجاح الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية وفي الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية اللذين عقدا مؤخرا هنا. |