On mettra à la disposition de l'ensemble du programme toutes les compétences techniques dont disposent le Siège et les commissions régionales. | UN | وستوضع جميع الخبرات المتاحة في المقر وفي اللجان الاقليمية تحت تصرف البرنامج بأسره. |
Taux de vacance moyens en 2011 des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur inscrits au budget ordinaire pour les services du Siège, les Offices des Nations Unies et les commissions régionales | UN | متوسط معدلات الشغور بالنسبة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا المدرجة في إطار الميزانية العادية في المقر وفي المكاتب الرئيسية الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية في عام 2011 |
Lorsque le système de détection d'intrusions sera mis en service dans les bureaux hors Siège et les commissions régionales, il collectera des informations au niveau mondial. | UN | وحيث إنه سيتم بدء تطبيق نظام تعقب الاقتحام في المكاتب خارج المقر وفي اللجان الإقليمية، فسوق يقوم بجمع المعلومات على النطاق العالمي. |
Il existe des services de conférence permanents au Siège, à Genève, à Vienne, à Nairobi et dans les commissions régionales. | UN | ويجري تنفيذ برامج لخدمات المؤتمرات في المقر وجنيف وفيينا ونيروبـي وفي اللجان الإقليمية. |
Les opinions de mon pays sur les travaux du Conseil de sécurité et sur les questions qui nous intéressent tout particulièrement ont été exprimées en un certain nombre d'occasions, et très récemment au cours du débat général comme dans les discussions qui ont commencé en séance plénière et dans les commissions. | UN | لقد تم اﻹعراب عن آراء بلدي في عمل مجلس اﻷمن والقضايا التي تثير اهتمامنا بشكل خاص في عدد من المناسبات أقربها عهدا المداولة العامة والمناقشات التي بدأت في الجلسة العامة وفي اللجان. |
Cet examen portera sur toutes les bibliothèques concernées du Secrétariat situées dans les villes sièges de l'Organisation et des commissions régionales. | UN | وسيشارك في هذا الاستعراض جميع مكتبات الأمانة العامة المعنية الواقعة في مراكز العمل في المقر وفي اللجان الإقليمية. |
Agents de sécurité au Siège et dans les bureaux extérieurs et les commissions régionales | UN | أفراد الأمن في المقر، وفي المكاتب الموجودة خارج المقر وفي اللجان الإقليمية |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent des unités administratives qui sont chargées des services généraux dans les lieux d'affectation hors Siège et les commissions régionales. | UN | والوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة الموجودة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم دعما بالخدمات العامة، تضطلع أيضا، كل في نطاق عملها، باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent d'unités administratives qui sont chargées des services d'appui généraux, dans les lieux d'affectation hors siège et les commissions régionales. | UN | كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent d'unités administratives qui sont chargées des services d'appui généraux, dans les lieux d'affectation hors siège et les commissions régionales. | UN | كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent des unités administratives qui sont chargées des services généraux dans les lieux d'affectation hors Siège et les commissions régionales. | UN | كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها. |
Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent des unités administratives qui sont chargées des services généraux dans les lieux d'affectation hors Siège et les commissions régionales. | UN | كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها. |
La KFOR est représentée au Conseil de transition du Kosovo, qui s'est réuni deux fois au mois d'août, et dans les commissions civiles mixtes. | UN | وقوة كوسوفو ممثلة في المجلس الانتقالي لكوسوفو، الذي اجتمع مرتين خلال آب/أغسطس، وفي اللجان المدنية المشتركة. |
— En dehors du débat général, une durée de 15 minutes serait appliquées pour le temps de parole en séance plénière et dans les commissions. | UN | - يفرض خارج المناقشة العامة حد زمني قدره ١٥ دقيقة في الجلسات العامة وفي اللجان. |
5. Prend note avec intérêt de l'affectation par le HautCommissariat de représentants régionaux dans les sousrégions et dans les commissions régionales ; | UN | 5 - ترحب أيضا بتعيين المفوضية ممثلين إقليميين في المناطق دون الإقليمية وفي اللجان الإقليمية؛ |
Des services similaires dans d'autres villes sièges et dans les commissions régionales sont également financés au titre du budget central établi pour l'unité administrative fournissant ces services, figurant dans un chapitre particulier du budget : | UN | وتمول خدمات مماثلة في المقار الثابتة وفي اللجان الإقليمية أيضا من الميزانية المركزية المحددة للوحدة التنظيمية التي تقدم هذه الخدمات في إطار باب معين للميزانية على النحو التالي: |
Lorsque les effectifs sont plus restreints, comme dans les services linguistiques de l’Office des Nations Unies à Nairobi et des commissions régionales, l’analyse de la répartition des postes par classe n’est guère significative, les perspectives de carrière étant déterminées par la taille des effectifs. | UN | ١١ - وفي وحدات اللغات اﻷصغر حجما في نيروبي وفي اللجان اﻹقليمية، لن يكون ﻷي تحليل يقوم على أساس نسب الوظائف في مختلف الرتب أي معنى، وذلك ﻷن حجم الوحدات هو العامل الحاسم بالنسبة للتطور الوظيفي. |
En 2007, près de 1 400 membres du personnel ont recouru aux services du centre de New York et près de 1 300 à ceux d'autres bureaux hors siège et des commissions régionales. | UN | وفي عام 2007، استخدم نحو 400 1 موظف خدمات المركز في نيويورك، في حين استخدم زهاء 300 1 موظف المراكز القائمة في مراكز العمل الأخرى خارج المقر وفي اللجان الإقليمية. |
Femmes occupant des postes pourvus par nomination dans l'exécutif, le judiciaire et aux commissions nationales | UN | المرأة في المناصب بالتعيين في السلطتين التنفيذية والقضائية وفي اللجان الدستورية |
À Genève, Vienne et Nairobi, comme dans les commissions régionales, il appartient aux différentes unités administratives de gérer, chacune pour sa part, les ressources prévues au présent chapitre. | UN | أما الوحدات التنظيمية في جنيف وفيينا ونيروبي وفي اللجان اﻹقليمية فتضطلع، في نطاق كل منها، بمسؤولية اﻹدارة المحلية للموارد تحت هذا الباب. |
iii) Revoir les fonctions et la place dans la hiérarchie des présidents du Comité consultatif des achats et des comités consultatifs régionaux; | UN | ' 3` إعادة النظر في التسلسل الرئاسي ومهام الرئيس في اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات وفي اللجان الاستشارية الإقليمية المعنية بالمشتريات؛ |
22. Souscrit à la décision du Comité des conférences d'étendre à l'avenir son examen du projet de budget-programme des services de conférence aux services prévus pour l'Office des Nations Unies à Nairobi et pour les commissions régionales. | UN | ٢٢ - تؤيد قرار لجنة المؤتمرات بأن توسع في المستقبل استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لخدمات المؤتمرات بحيث يشمل خدمات المؤتمرات المقدمة في مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي وفي اللجان الاقليمية. |
Il a constaté que certains bureaux fonctionnels du Siège et bureaux hors Siège ainsi que des commissions régionales continuent à ne pas respecter les instructions administratives concernant les consultants et les vacataires. | UN | وتبين للمجلس استمرار عدم امتثال بعض المكاتب الفنية في مقر الأمم المتحدة وبعض المكاتب خارج المقر، وفي اللجان الإقليمية للتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستشاريين وفـــرادى المتعاقدين. |
Le Directeur de la Division décide de l'orientation générale et opérationnelle et supervise le suivi technique du Service de la sûreté et de la sécurité à New York et dans les autres villes sièges, ainsi que dans les commissions régionales. | UN | ويقدم مدير الشعبة توجيهات سياسية وإرشادات تنفيذية وإشرافا فنيا إجماليا لدائرة شؤون الأمن والسلامة في نيويورك وفي غيرها من مواقع المقر الأخرى وفي اللجان الإقليمية. |