"وفي المقاطعة" - Translation from Arabic to French

    • dans la province
        
    • et la province
        
    • et dans le District
        
    • et le District
        
    dans la province occidentale, une femme a été élue à l'assemblée provinciale en 2009. UN وفي المقاطعة الغربية، انتُخبت مرشحة واحدة لعضوية مجلس المقاطعة عام 2009.
    Au cours de l'année 2002, le nombre de déplacés a augmenté dans les provinces du Kivu, du Maniema et dans la province orientale spécialement dans l'Ituri. UN وخلال عام 2002، ارتفع عدد المشردين في مقاطعتي كيفو ومانييما وفي المقاطعة الشرقية، ولا سيما في منطقة إيتوري.
    dans la province occidentale, une femme a été élue à l'assemblée provinciale en 2009. UN وفي المقاطعة الغربية، انتُخبت امرأة لعضوية مجلس المقاطعة عام 2009.
    Ses recherches ont porté tout particulièrement sur les assassinats politiques commis à Kinshasa et au Bas-Congo; les tueries perpétrées par les rebelles et l'armée congolaise dans les Kivus et la province orientale; et les décès dans les prisons. UN وركز هذا التحقيق على حالات القتل التي وقعت في كنشاسا ومقاطعة الكونغو السفلى لدوافع سياسية؛ وعمليات القتل التي نفذها المتمردون والجيش الكونغولي في كيفوس وفي المقاطعة الشرقية؛ والوفيات التي حدثت في السجون.
    Les projets ont été réalisés dans 22 États de la République et dans le District fédéral. UN وتنفَّذ هذه المشاريع في 22 من ولايات الجمهورية وفي المقاطعة الاتحادية.
    dans la province du Nord, certains chefs d'établissement s'entendent avec les familles pour que les filles — ou plutôt les jeunes femmes — puissent retourner dans leur établissement d'origine au sortir de l'école d'initiation et y reprendre leurs études. UN وفي المقاطعة الشمالية، يجري بعض مديري المدارس ترتيبات مع اﻷسر بحيث تعود الفتيات، أو باﻷحرى الشابات، بعد الانتهاء من المدارس التأهيلية إلى المدرسة ﻹكمال دراستهن.
    dans la province Orientale, on estime à 300 000 le nombre de personnes qui sont encore déplacées. UN 61 - وفي المقاطعة الشرقية، ما زال ما يقدر بنحو 000 300 شخص مشردين.
    dans la province de la Côte, par exemple, ils sont 72,7 % de la population à devoir faire plus de cinq kilomètres à pied ou autrement pour y arriver. UN وفي المقاطعة الساحلية، مثلا، يتعين على 27.7 في المائة من السكان أن يمشوا أو يسافروا إلى مسافة تزيد على 5 كيلومترات للوصول إلى مرافق الرعاية الصحية.
    dans la province orientale de Irian Jaya, il s'élevait à 26,5 % environ et à Jakarta et à Java Ouest, à 5,5 %. UN وفي المقاطعة الشرقية في إيريان جايا، كانت النسبة حوالي 26.5 في المائة وفي العاصمة جاكرتا وجاوة الغربية كانت الإصابة 5.5 في المائة.
    Dans la même province, plusieurs centaines de personnes appartenant aux familles de soldats de l'ANKD ont également voté dans les villages de Thmar Puok, Banthey Thma et Phum Ampil, de même que des soldats et des civils provenant de zones contrôlées par l'ANKD autour de l'enclave de Sok San, dans la province de Battambang. UN وفي المقاطعة نفسها، صوت أيضــا عــدة مئــات مــن أفراد أسر جنود الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في قرى ثماربيوك، وبانثي ثما وفوم أمبيل، وكذلك فعل الجنود والمدنيون من المناطق التي يسيطر عليها الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية حول جيب سوك سان المعزول في مقاطعة باتامبانغ.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que de graves violations des droits de l'homme et du droit humanitaire international continuent d'être perpétrées contre les populations civiles innocentes dans les provinces du Nord et du Sud-Kivu et dans la province Orientale, et cela même après l'éloignement des troupes ougandaises et rwandaises du centre-ville de Kisangani. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغكم بأنه لا تزال تُرتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في حق السكان المدنيين الأبرياء في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية وفي المقاطعة الشرقية، حتى بعد إبعاد القوات الأوغندية والرواندية من وسط مدينة كيسانغاني.
    dans la province septentrionale de Mannar, l'accès aux sites de Kalimoddai et de Sirukandal qui hébergent des personnes déplacées est accordé de façon irrégulière et certaines organisations humanitaires ont eu des difficultés à y accéder pour fournir l'assistance nécessaire. UN وفي المقاطعة الشمالية في مانّار، لا تزال إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية إلى مواقع المشردين داخليا في كاليمودّاي وسيروكاندال غير منتظمة، كما واجهت بعض الوكالات الإنسانية صعوبة في إمكانية الوصول من أجل توفير المساعدات.
    L'inscription sur les listes électorales devait être achevée dans chacune des provinces dans les 90 jours, mais les pannes de matériel de même que les problèmes de logistique et de sécurité ont retardé les opérations de plusieurs centres d'enregistrement, en particulier dans les Kivus et dans la province Orientale. UN وبينما كان يُفترض إكمال عملية تسجيل الناخبين في كافة المقاطعات في غضون 90 يوما، فإن نقص المعدات، والتحديات اللوجستية والأمنية، أدت إلى تأخير عمل عدد من مراكز التسجيل، ولا سيما في مقاطعة كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي المقاطعة الشرقية.
    Un autre groupe rebelle dirigé par des Ougandais, l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), opère actuellement dans les districts du Bas-Uélé et du Haut-Uélé dans la province Orientale. UN 30 - تعمل حاليا جماعة متمردة أخرى ذات قيادة أوغندية هي جيش الرب للمقاومة في مقاطعتي أويلي السفلى وأويلي العليا وفي المقاطعة الشرقية.
    Il a enfin pris acte de la suspension des activités minières dans les provinces du Nord-Kivu, du Sud-Kivu, du Maniema et dans la province Orientale, lesquelles activités alimentent le climat d'insécurité dans cette partie de la République démocratique du Congo. UN 46 - وأخيرا، أحاطت اللجنة علما بتعليق أنشطة التعدين في مقاطعتي كيفو الجنوبية وكيفو الشمالية ومانييما وفي المقاطعة الشرقية، حيث إن هذه الأنشطة تؤجج مناخ انعدام الأمن في هذه المنطقة من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il ne faudrait pas sous-estimer les difficultés découlant des graves problèmes qui continuent de se poser dans les Kivus et dans la province Orientale, et le risque d'une résurgence de l'instabilité dans cette région. UN 117 - وينبغي عدم الاستهانة بالتحديات الناشئة عن المشاكل المتبقية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي المقاطعة الشرقية، وخطر تجدد انعدام الاستقرار في المنطقة.
    Les groupes armés constituent toujours une grave menace pour les populations civiles dans les Kivus et la province Orientale. UN 49 - وظلت الجماعات المسلحة تشكل خطرا كبيرا على المدنيين في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي المقاطعة الشرقية.
    En décembre 2011, des équipes d'évaluation mixtes ont été déployées dans les Kivus et la province Orientale. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، نُشرت أفرقة التقييم المشتركة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي المقاطعة الشرقية.
    La situation des enfants affectés par les conflits armés en RDC reste gravement préoccupante, particulièrement dans les Kivus et la province Orientale. UN 63 - لا يزال وضع الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكل مصدر قلق بالغ، ولا سيما في مقاطعات منطقة كيفو وفي المقاطعة الشرقية.
    En outre, il a encouragé à l'intérieur du pays et dans le District fédéral la tenue de réunions sur le thème des instruments juridiques internationaux et de l'harmonisation de la législation locale et fédérale. Parmi les questions abordées figuraient le traitement de la traite des êtres humains dans la législation pénale et l'aide aux victimes. UN كما قامت، داخل البلد وفي المقاطعة الاتحادية، بدعم عقد مؤتمرات تطرح فيها مسألة الصكوك القانونية الدولية ومواءمة التشريعات المحلية والاتحادية، وكان من المسائل المطروحة في هذا السياق الاتجار بالبشر في التشريعات الجنائية ورعاية ضحايا الجريمة.
    Le Registre public du commerce relève du Ministère de l'économie et des autorités responsables du registre public de la propriété dans les États et le District fédéral. UN ويتولى الإشراف على السجل التجاري العمومي وزارة الشؤون الاقتصادية والسلطات المسؤولة عن سجل الممتلكات في الولايات وفي المقاطعة الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more