"وفي رده" - Translation from Arabic to French

    • dans sa réponse
        
    • répondant
        
    dans sa réponse, le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que le Conseil avait pris acte de cette proposition. UN وفي رده أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن المجلس قد أحاط علما بعزمه على تمديد ولاية الممثل الخاص.
    dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, elle a réduit ce montant à KWD 406 300. UN وفي رده على الإخطار بموجب المادة 34، خفض هذا المبلغ إلى 300 406 دينار كويتي.
    dans sa réponse, la source n'a pas réfuté de façon convaincante les arguments du Gouvernement. UN وفي رده لم يفند المصدر نقاش الحكومة بشكل مقنع.
    répondant à l'argument de la délégation de la France, il reconnaît qu'une possibilité raisonnable est une possibilité qui n'est pas illimitée. UN وفي رده على نقطة أثارها وفد فرنسا، أقر بأن عبارة فرصة معقولة لا تعني فرصة بدون حدود.
    répondant aux questions soulevées, M. Bode a noté que la proposition de CIDSE impliquait dans une certaine mesure le rétablissement d'une réglementation mais que l'intervention de l'État était parfois dans l'intérêt de tout un chacun dès lors qu'elle répondait à un souci de prudence. UN وفي رده على الأسئلة المطروحة أشار السيد بودي إلى أن مقترح منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن يستلزم قدرا من رفع القيود، ولكن ممارسة قدر من قواعد الحيطة المالية العامة هو في مصلحة الجميع.
    répondant à certaines remarques selon lesquelles le document n'était pas très explicite quant à la manière dont le recentrage serait réalisé, il a indiqué que cette opération avait été entreprise au niveau des pays et que les stratégies utilisées avaient varié d'un pays à l'autre. UN وفي رده على بعض التعليقات التي أشارت إلى أن الورقة لم تتناول، على نحو كاف، أسلوب تحقيق التركيز، أبرز أن تضييق بؤرة التركيز قد تم على مستوى البلدان مع اختلاف الاستراتيجيات، من بلد إلى آخر.
    dans sa réponse datée du 9 août 1998, le général Than Shwe a indiqué que le moment était inopportun pour une telle visite. UN وفي رده بتاريخ ٩ آب/أغسطس ١٩٩٨ أبدى الفريق اﻷقدم ثان شوي رأيا مؤداه أن الوقت لم يكن مناسبا للقيام بهذه الزيارة.
    dans sa réponse du 4 mai 1995, le représentant s'est félicité des éclaircissements fournis par le Gouvernement sur certains points soulevés dans les rapports. UN وفي رده المؤرخ ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، أعرب الممثل عن تقديره لتوضيح الحكومة لنقاط عديدة أثيرت في التقارير.
    5. dans sa réponse datée du 5 mai 1993, l'auteur conteste l'affirmation de l'État partie selon laquelle une partie de la communication est irrecevable, ratione temporis. UN ٥ - وفي رده المؤرخ ٥ أيار/ مايو ٣٩٩١، يطعن صاحب البلاغ في زعم الدولة الطرف أن جزءا من البلاغ غير مقبول بسبب العامل الزمني.
    464. dans sa réponse à la notification adressée en vertu de l'article 34, le requérant a porté le montant de l'indemnité réclamée à SAR 51 110 983. UN 464- وفي رده على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، رفع صاحب المطالبة المبلغ المُطالب به إلى 983 110 51 ريالاً سعودياً.
    471. dans sa réponse à la notification envoyée en vertu de l'article 34, le requérant a ramené le montant de l'indemnité demandée à SAR 5 000 000. UN 471- وفي رده على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، خفض صاحب المطالبة مطالبته إلى 000 000 5 ريال سعودي.
    60. dans sa réponse écrite, le requérant a retiré la réclamation concernant le tableau trouvé à son domicile. UN 60- وفي رده الكتابي، سحب صاحب المطالبة طلبه للتعويض عن اللوحة الفنية التي وُجدت في بيته.
    dans sa réponse au Comité consultatif, l'Administrateur a préconisé l'examen des recommandations par le Conseil d'administration du PNUD/FNUAP. UN وفي رده على اللجنة الاستشارية، شجع المدير على مناقشة التوصيات المقدمة من المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    18. dans sa réponse aux points soulevés au cours du débat, le Directeur a mis en relief le fait que la Division était le seul organisme dans son domaine de spécialisation qui venait compléter les travaux d'autres organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales extérieures. UN ١٨ - وفي رده على النقاط التي أثيرت خلال المناقشة، أكد المدير أن الشعبة فريدة في مجال تخصصها، وتكمل أعمال المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وغير التابعة لﻷمم المتحدة.
    14. dans sa réponse du 13 avril 1994, le Conseil international pour le droit de l'environnement (CIDE) a informé le Secrétaire général qu'il ne s'occupait pas directement de l'application de la décision 48/445. UN ٤١ - وفي رده المؤرخ ٣١ نيسان/أبريل ٤٨٩١ أبلغ المجلس الدولي للقانون البيئي اﻷمين العام أنه غير مشترك على نحو مباشر في تنفيذ مقرر الجمعية العامة ٨٤/٥٢٢.
    répondant à certaines remarques selon lesquelles le document n'était pas très explicite quant à la manière dont le recentrage serait réalisé, il a indiqué que cette opération avait été entreprise au niveau des pays et que les stratégies utilisées avaient varié d'un pays à l'autre. UN وفي رده على بعض التعليقات التي أشارت إلى أن الورقة لم تتناول، على نحو كاف، أسلوب تحقيق التركيز، أبرز أن تضييق بؤرة التركيز قد تم على مستوى البلدان مع اختلاف الاستراتيجيات، من بلد إلى آخر.
    répondant à une question posée par plusieurs délégations, il confirme que la crise financière et les restrictions budgétaires des 12 derniers mois ont ralenti la mise en oeuvre d'éléments importants de la stratégie. UN وفي رده على سؤال أثاره عدد من الوفود أوضح أن التقدم في تنفيذ الاستراتيجية كان بطيئا في مجالات هامة نتيجة لﻷزمة المالية والقيود على الميزانية في غضون اﻹثنى عشر شهرا الماضية.
    répondant à l'Australie, il se réjouit que des progrès aient été faits sur le plan de la sécurité et pour remédier à divers problèmes sociaux mais souligne que de simples récits ne suffisent pas et qu'il est nécessaire de disposer de données précises sur ces améliorations. UN وفي رده على أستراليا، قال إنه يرحب بالتقدم الذي تم إحرازه على مستوى الأمن، ولمعالجة مختلف المشاكل الاجتماعية. وأشار إلى أن مجرد الحديث عن هذه الأمور لا يكفي ويتعين توفر بيانات دقيقة عن هذه التحسينات.
    répondant à M. O'Flaherty, qui demandait si le système électoral évoluait dans un sens positif ou négatif, il dit que le régime constitutionnel de la Région progresse de façon constante vers le suffrage universel, conformément aux dispositions de la Loi fondamentale. UN وفي رده على سؤال السيد أوفلايرتي عما إذا كان النظام الانتخابي يتحرك إلى الأمام أم إلى الخلف، قال إن التطور الدستوري في المنطقة يتحرك باطراد نحو الاقتراع العام وفقا للقانون الأساسي.
    répondant aux questions posées, M. Rodriguez-Veltze a déclaré qu'il importait d'assurer un accès sans entrave au système judiciaire, y compris dans les zones rurales où les services en la matière étaient généralement déficients. UN وفي رده على التساؤلات المطروحة، لاحظ السيد رودريغيث - فيلتثي أهمية الحصول بصورة كاملة على خدمات الجهاز القضائي، بما في ذلك في المناطق الريفية حيث يتسم توفيرها عموماً بالضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more