La seule chose qu'il manque, c'est Dmitri avec le bail, et Il a dit qu'il serait là à 9 h. | Open Subtitles | حسنا، والشيء الوحيد المفقود هو ديمتري مع عقد الإيجار، وقال أنه سيكون هنا في الساعة 9: |
Il a dit qu'il souffrait d'un traumatisme crânien, il se plaignait de perte de mémoire. | Open Subtitles | وقال أنه أصيب بكدمة على الرأس، و كان يتذمر بشأن فقدانه للذاكرة |
Il a dit que si je sortais il me tuerait. | Open Subtitles | وقال أنه إذا غادرت، سيكون بالخارج منتظراً لقتلي |
Un chauffeur de taxi m'a appelé et m'a dit qu'Il avait trouvé son portable. | Open Subtitles | هناك سائق سيارة أجرة اتصل، وقال أنه وجد هاتف زوجتي الجوال |
Sa Seigneurie l'inquisiteur l'a encensé. Il dit qu'il est bien écrit. | Open Subtitles | هناك أيضا المحتسب، لقد أثنى عليه، وقال أنه متقن. |
Il y a environ 1 an, je lui ai emprunté du fric pour me remettre sur pied, et Il disait qu'il m'arriverait quelque chose et à Johnny aussi, si je ne payais pas. | Open Subtitles | قبل سنة, استعرت مال من عنده فقط لكي أقف على قدماي وقال أنه سيفعل أشياء بي |
Il m'a dit qu'il apprenait la chasse à ses filles. | Open Subtitles | وقال أنه علم العديد من بناته كيفية الصيد |
Il a mis sa main sur mon genou, Il a dit qu'il pourrait faire une exception. | Open Subtitles | وضع يده على ركبتي، وقال أنه يمكن أن يكون قادراً على عمل استثناء. |
Il est venu un peu plus tôt. Il a dit qu'il voulait embaucher un peu de muscles. | Open Subtitles | لقد جاء هنا باكراً وقال أنه يريد إستئجار أحد قوي |
Il a dit qu'il serait de retour dans une heure. Ça fait trois heures. | Open Subtitles | وقال أنه سيكون هنا خلال ساعة وقد مرت ثلاث ساعات |
Il y a quelques années, mon père est venu me voir et Il a dit qu'il était en train de changer, qu'il voulait être clean, et qu'il voulait fêter mon anniversaire avec moi, car il en avait raté | Open Subtitles | منذ بضعة أعوام، أتى لي والدي وقال أنه يغير حياته أراد أن يستقيم، وأراد أن يحتفل بعيد ميلادي لأنه فوت الكثير منه |
J'ai juste mentionné la clinique, il est devenu fou, Il a dit qu'il partait. | Open Subtitles | لقد ذكرت له أمر المؤسسة العقلية وجن جنون، وقال أنه سيغادر كان علي أن أوقفه |
Il a dit que tu n'étais pas impliqué dans le meurtre de Frankie, et la seule raison qui l'aurait pousser à le dire que tu es impliqué c'est qu'il était énervé et voulait te blesser. | Open Subtitles | وقال أنه ليس لك يد في مقتل فرانكي والسبب الوحيد لأنه قال إنك كنت متورط هو لأنه كان غاضبا وأراد أن يضر بك |
Il a dit que s'Il avait fait ça, il ne serait pas capable de vivre. | Open Subtitles | وقال أنه لو كان مكاني لن يستطيع أن يسامح نفسه |
Il a dit que je ne pouvais pas vous laissez entrer. | Open Subtitles | وقال أنه لا يمكنني السماح لكما بالدخول هنا |
J'ai parlé à ton oncle en Californie et il a dit qu'on pouvait rester chez lui aussi longtemps qu'on voulait. | Open Subtitles | تحدثت لعمكِ في كاليفورنيا وقال أنه بإمكاننا المكوث معه المدة التي نحتاجها |
Un courrier en a informé mon rédacteur en chef, disant qu'Il avait reçu le mois dernier une copie du mémoire de Madame Grant de l'appartement d'Olivia Pope. | Open Subtitles | أحد الجواسيس قد اتصل على محرري وقال أنه التقط نسخة من مذكرات السيدة غرانت من شقة أوليفيا بوب في الشهر المنصرم |
Il dit qu'il peut mettre son équipe habituelle en place, pour une enquête jointe. | Open Subtitles | وقال أنه سيجمع فريقه المعتاد في العاصمة معا, تحقيق مشترك. |
Il disait qu'il ne pouvait pas vivre comme ça, et qu'Il avait besoin d'être sûr que cela n'arriverait pas. | Open Subtitles | وقال أنه لا يستطيع أن يعيش بهذه الطريقة وانه يحتاج لي للتأكد من عدم حدوث ذلك |
Il m'a dit qu'il engageait des travailleurs indépendants pour son entreprise de cybersécurité. | Open Subtitles | وقال أنه يقوم بتوظيف أشخاص للعمل بأعمال حرة لشركته المسئولة عن الأمن |
Il s'est plaint des persécutions et a dit qu'il ne fait pas affaire avec un fou. | Open Subtitles | إشتكى من الإضطهاد وقال أنه لن يستطيع التعامل مع معتوه من العصور الوسطى |
Il avait apporté des journaux, et disait qu'il n'avait rien vu. | Open Subtitles | و ظهرت بالصُحف وقال أنه لم يرى شيء بسبب الظلام الدامس |
Il estime que les craintes de Mme Evatt sont prises en compte dans l'avant-dernier paragraphe du projet de lettre. | UN | وقال أنه يعتقد أن عوامل القلق التي تساور السيدة إيفات تناولتها بالفعل الفقرة قبل الأخيرة من مشروع الرسالة. |