"وقال إن اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • la CDI
        
    • la CNUDCI
        
    • dit que le Comité
        
    • la CFPI
        
    • dit que la Commission
        
    • déclare que la Commission
        
    • le Comité a
        
    • déclare que le Comité
        
    • il a
        
    • le CICR
        
    • le Comité est
        
    • dit que celui-ci
        
    De fait, la CDI a elle-même prévu la possibilité d’examiner la question des décisions adoptées par les organisations internationales. UN وقال إن اللجنة ذاتها توفر عمليا إمكانية النظر في مسألة القرارات التي تعتمدها المنظمات الدولية.
    la CDI tient à remercier les gouvernements qui ont versé des contributions pour le séminaire et elle les engage à continuer de le faire. UN وقال إن اللجنة تود أن تعرب عن امتنانها للحكومات التي قدمت إسهامات من أجل الحلقة الدراسية وحثها على مواصلة ذلك.
    la CNUDCI a prié le Groupe de travail de poursuivre ses travaux en la matière afin de les achever rapidement. UN وقال إن اللجنة حثت الفريق العامل على مواصلة جهوده وأن يستكمل بخطوات سريعة عمله المتعلق بقواعد الشفافية.
    Il dit que le Comité entend clarifier la question de la disparition forcée et la justice militaire compte tenu du silence relatif de la Convention sur ce point. UN وقال إن اللجنة تعتزم توضيح مسألة الاختفاء القسري والقضاء العسكري نظراً إلى سكوت الاتفاقية النسبي تجاه هذه النقطة.
    Le CCQA continuerait d’apporter son plein appui à la CFPI pour faire mûrir ce projet et le mener à un terme judicieux. UN وقال إن اللجنة الاستشارية ستظل تمد لجنة الخدمة المدنية الدولية بكامل دعمها للوصول بهذا المشروع إلى نتائج رشيدة وسليمة.
    il a dit que la Commission espérait que la MONUC pourrait se déployer dans les meilleurs délais et que le dialogue intercongolais pourrait rapidement progresser. UN وقال إن اللجنة العسكرية المشتركة تأمل في نشر بعثة الأمم المتحدة في الكونغو على وجه السرعة وسير الحوار بين الأطراف الكونغولية دون تعثُّـر.
    Il déclare que la Commission a achevé l'examen des points 107 et 165 de l'ordre du jour. UN وقال إن اللجنة قد انتهت من النظر في البندين ١٠٧ و ١٦٥ من جدول اﻷعمال.
    le Comité a examiné les révisions proposées quant au fond, mais il était également invité à considérer la présentation du plan. UN وقال إن اللجنة مطلوب منها أيضا، وهي تنظر في مضمون التنقيحات، أن تولي اهتماما لشكل الخطة.
    Le Président remercie le Secrétaire général adjoint et déclare que le Comité va maintenant passer à la discussion générale du point. UN 27 - الرئيس: شكر وكيل الأمين العام وقال إن اللجنة ستنتقل الآن إلى المناقشة العامة للبند.
    la CDI doit envisager le sujet de manière réaliste, et doit garder le rythme, voire l'accélérer. UN وقال إن اللجنة ينبغي أن تتناول الموضوع بشكلٍ واقعي وأن تواصل خطواتها في نظر الموضوع، بل وأن تسرع فيها.
    la CDI a donc assumé que l’Assemblée générale était la mieux placée pour déterminer le meilleur moyen de réaliser cet objectif. UN وقال إن اللجنة افترضت بالتالي أن الجمعية العامة تتوفر لها فرصة ممتازة لتحديد أنسب الوسائل لتحقيق ذلك الهدف.
    la CDI a noté en particulier que l’inclusion de certains crimes n’affectait pas le statut d’autres crimes au regard du droit international. UN وقال إن اللجنة قد لاحظت بصفة خاصة أن إدراج بعض الجرائم لا يؤثر في مركز الجرائم اﻷخرى في ظل القانون الدولي.
    la CDI a maintenant adopté une version plus concise de cette définition. UN وقال إن اللجنة قد اعتمدت اﻵن صيغة أقصر للتعريف.
    42. la CDI a à juste titre limité les catégories de crimes visées par le projet de Code afin de garantir l’acceptation universelle du texte. UN ٤٢ - وقال إن اللجنة كانت محقة في تحديد فئات الجرائم التي يغطيها مشروع المدونة بهدف كفالة القبول العام للنص.
    En trois décennies, la CNUDCI a réussi à mettre au point un ensemble de règles et de directives dans le domaine des relations commerciales entre les nations. UN وقال إن اللجنة قد نجحت على مدى ثلاثة عقود في وضع مجموعة من القواعد والمبادئ التوجيهية للعلاقات التجارية بين الأمم.
    la CNUDCI a beaucoup avancé dans l'élaboration d'un projet de convention sur les questions concrètes que soulèvent les contrats électroniques. UN وقال إن اللجنة حققت تقدما كبيرا في صياغة مشروع اتفاقية بشأن المسائل المحددة المتصلة بالاشتراء الإلكتروني.
    Le Président remercie la délégation et dit que le Comité prendra connaissance avec intérêt des réponses écrites qui seront apportées. UN 35- الرئيس شكر الوفد وقال إن اللجنة ستطلع باهتمام على ما سيردها من ردود كتابية.
    28. la CFPI fera un examen approfondi de la méthode d'enquête sur les traitements des agents des services généraux en 1997. UN ٨٢ - وقال إن اللجنة ستُجري استعراضا شاملا لمنهجية مرتبات فئة الخدمات العامة في عام ٧٩٩١.
    il a dit que la Commission appréciait la contribution de partenaires de développement et l'assistance du secrétariat du Commonwealth, du PNUD et de l'Organisation internationale de la francophonie. UN وقال إن اللجنة تعرب عن تقديرها لمساهمة الشركاء في التنمية والمساعدة الثمينة من أمانة رابطة الدول المستقلة، والبرنامج الإنمائي، والمنظمة الدولية للفرانكوفونيا.
    S'exprimant à titre de Président de la Grande Commission I, M. Chidyausiku (Zimbabwe) déclare que la Commission s'est réunie trois fois et qu'elle a alors entendu différentes déclarations générales et discuté de questions particulières. UN 2 - السيد تشيدياأوسيكو (زمبابوي): تحدّث بصفته رئيس اللجنة الرئيسية الأولى وقال إن اللجنة قد عقدت ثلاثة اجتماعات جرى خلالها الاستماع إلى عدد من البيانات العامة ومناقشة مسائل معيّنة.
    le Comité a reçu copie de la Constitution et n'a pas encore répondu. UN وقال إن اللجنة تلقت نسخة من الدستور ولكنها لم تعلق عليها.
    M. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée), parlant également au nom de Fidji, déclare que le Comité se trouve aujourd'hui exposé à une situation sans précédent. UN 9 - السيد إيسي (بابوا غينيا الجديدة): تكلم أيضا باسم فيجي، وقال إن اللجنة تواجه موقفا فريدا لأول مرة في تاريخها.
    il a en outre indiqué que le Comité envisageait de demander à l'Assemblée générale du temps de réunion et des ressources supplémentaires pour s'acquitter de son mandat. UN وقال إن اللجنة ستطلب عقد مزيد من الاجتماعات وتوفير موارد إضافية من الجمعية العامة من أجل الوفاء بمهامها.
    le CICR, quant à lui, est absolument convaincu que le droit humanitaire garde toute sa pertinence. UN وقال إن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر مقتنعة تماما بأن القانون اﻹنساني يظل مناسبا.
    le Comité est pleinement conscient de la nécessité d'améliorer ses méthodes de travail et s'y emploie constamment. UN وقال إن اللجنة تدرك تماماً الحاجة إلى تحسين أساليب عملها وتسعى دائماً إلى ذلك.
    16. M. YAMAGIWA (Président du Comité des conférences), présentant le rapport du Comité des conférences (A/53/32), dit que celui-ci recommande à l'Assemblée générale d'approuver le projet de calendrier révisé des conférences et réunions pour 1999. UN ١٦ - السيد ياماغيوا )رئيس لجنة المؤتمرات(: عرض تقرير لجنة المؤتمرات )A/53/32(، وقال إن اللجنة توصي الجمعية العامة باعتماد مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more