"وقال إن المادة" - Translation from Arabic to French

    • l'article
        
    l'article 11 est une disposition fondamentale du projet de convention qui n'a donné lieu à un consensus qu'après un vaste débat. UN وقال إن المادة 11 هي حكم أساسي من أحكام مشروع الاتفاقية، وجرى بشأنها توافق آراء ما كان ليحدث إلا بعد مناقشات كثيرة.
    l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques n'impose aux États parties aucune obligation d'exercer leur protection diplomatique. UN وقال إن المادة 2 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية لا تفرض على الدول الأطراف أي واجب بممارسة حقها في الحماية الدبلوماسية.
    l'article 51 de la loi de 1994 relative aux fonctionnaires est particulièrement préoccupant. UN وقال إن المادة 51 من قانون عام 1994 بشأن الموظفين تشغل البال بوجه خاص.
    l'article 26 sur la non—discrimination n'établissait aucune distinction entre les nationaux et les étrangers. UN وقال إن المادة 26 المتعلقة بعدم التمييز لا تفرق بين الرعايا والأجانب.
    l'article 15 posait également problème, car il ouvrait la possibilité que le souscomité agisse sur la base de fausses informations. UN وقال إن المادة 15 مصدر قلق آخر، إذ إنها تفسح المجال لاحتمال أن تعمل اللجنة الفرعية على أساس معلومات خاطئة.
    l'article 80 prévoit un délai de préavis de 24 heures pour les propositions de suspension, mais cette condition peut être écartée si aucun membre du Conseil ne s'y oppose. UN وقال إن المادة 80 تقضي بإعطاء إشعار باقتراح التعليق قبل موعده بأربع وعشرين ساعة، ويجوز صرف النظر عن ذلك إذا لم يعترض أي من أعضاء المجلس.
    l'article premier éclaircissait la portée de la discrimination raciale et offrait une protection aux groupes de victimes identifiés dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وقال إن المادة 1 توضح نطاق التمييز العنصري وتوفر الحماية لمجموعات الضحايا المحددة في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    l'article 80 prévoit qu'une proposition de suspension soit présentée vingt-quatre heures à l'avance, cette condition pouvant être écartée si aucun des représentants des membres du Conseil ne s'y oppose. UN وقال إن المادة 80 تقضي بتوجيه إشعار باقتراح التعليق قبل موعده بأربع وعشرين ساعة، ويجوز صرف النظر عن هذا الاشعار إذا لم يعترض أي من ممثلي أعضاء المجلس على ذلك.
    l'article relatif à l'enrôlement par des groupes armés n'était pas entièrement satisfaisant, mais pouvait être conservé à titre de compromis. UN وقال إن المادة المتعلقة بقيام جماعات مسلحة بتجنيد اﻷطفال ليست مُرضية تماما ولكن يمكن اعتبارها حلا توفيقيا.
    Aux termes de l'article 4 de la Charte des Nations Unies, seuls les États souverains peuvent devenir Membres des Nations Unies. UN وقال إن المادة ٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أن الدول ذات السيادة هي وحدها التي يحق لها أن تتمتع بعضوية اﻷمم المتحدة.
    l'article 19 ne vise pas à dissuader les États Membres de régler leurs contributions mais à les y encourager. UN وقال إن المادة ١٩ لا ترمي إلى إثناء الدول اﻷعضاء عن سداد اشتراكاتها بل هي تشجعها على ذلك.
    Or, l'article 4 prévoyait que le Sous-Comité pourrait être élargi une fois que le nombre des Etats parties aurait sensiblement augmenté. UN وقال إن المادة ٤ تنص على توسيع اللجنة الفرعية عند حدوث زيادة ملموسة في عدد الدول اﻷطراف.
    l'article 43 était également acceptable dans sa rédaction actuelle. UN وقال إن المادة ٤٣ مقبولة بصيغتها الحالية.
    l'article VI du Traité constitue une base solide pour l'établissement de la primauté du droit dans le domaine du désarmement. UN وقال إن المادة السادسة من المعاهدة تشكل أساسا جيدا لإرساء سيادة القانون في مجال نزع السلاح.
    l'article 2 notamment, dans sa forme actuelle, pose problème. UN وقال إن المادة 2 بصيغتها الحالية تعتبر إشكالية بصفة خاصة.
    l'article 65 de la Constitution sur la ratification des traités internationaux stipule que le tribunal constitutionnel peut estimer que la ratification d'un traité est impossible pour des motifs constitutionnels. UN وقال إن المادة 65 من الدستور بشأن التصديق على المعاهدات الدولية تنص على أنه يمكن للمحكمة الدستورية أن تعتبر معاهدة ما غير قابلة للتصديق عليها لأسباب دستورية.
    Le Directeur du Bureau pour le financement du développement rappelle que l'article 61 existait déjà au moment de la Conférence internationale sur le financement du développement qui s'était tenue à Monterrey. UN وقال إن المادة 61 كانت موجودة بالفعل وقت انعقاد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتيري.
    73. l'article 24, qui règle les conflits d'intérêt entre Etats compétents à l'égard d'un suspect, offre une bonne solution. UN ٧٣ - وقال إن المادة ٢٤، التي تستهدف تسوية تنازع المصالح بين دول ذات اختصاص ازاء أي مشتبه به، تقدم أيضا حلا سليما.
    58. l'article 8 dispose de manière succincte que l'indemnisation est due pour le dommage causé par le fait illicite. UN ٨٥ - وقال إن المادة ٨ تنص بطريقة موجزة على أن التعويض المالي يستحَق للضرر الناجم عن فعل غير مشروع.
    238. Le représentant a déclaré que l'article 3 de la Constitution se fondait sur la Charte des Nations Unies, et englobait les aspects principaux de la Convention. UN ٢٣٨ - وقال إن المادة ٣ من الدستور تستند الى ميثاق اﻷمم المتحدة وتغطي الجوانب الرئيسية من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more