il a également évalué la crise due à l'insécurité alimentaire qui affecte l'ouest et le centre du pays. | UN | وقام أيضا بتقييم أزمة انعدام الغذاء التي تضرب منطقتي غرب البلاد ووسطها. |
il a également rendu visite au Sénat coutumier pour témoigner de son respect et de son estime pour la culture et l'identité kanakes. | UN | وقام أيضا بزيارة لمجلس الشيوخ العرفي للإعراب عن احترامه لثقافة الكاناك وهويتهم واعترافه بهما. |
il a également joué un rôle important qui a permis à la République de Corée de participer aux travaux de la Commission de Vienne en qualité d'observateur, pendant qu'il travaillait à la Cour constitutionnelle. | UN | وقام أيضا بدور هام في انضمام جمهورية كوريا إلى لجنة فيينا بصفة مراقب، بينما كان يعمل في المحكمة الدستورية. |
Les Yougoslaves de l'étranger et les émigrants ont également collecté une aide humanitaire et l'ont envoyée dans leur patrie, alors que les bombes pleuvaient sur le pays. | UN | وقام أيضا المواطنون اليوغوسلافيون في الخارج والمهاجرون بجمع معونات إنسانية وأرسلوها إلى وطنهم أثناء تساقط القنابل. |
De nombreux autres membres du Groupe d'experts ont également cherché à améliorer le suivi en vue de l'établissement du rapport de 2015. | UN | وقام أيضا أعضاء كثيرون آخرون في الفريق بأعمال لتحسين الرصد من أجل إعداد تقارير عام 2015. |
elle a également fait campagne, de concert avec toutes les fédérations syndicales mondiales, en faveur de conditions de travail décentes pour tous les travailleurs. | UN | وقام أيضا مع اتحاد النقابات العالمي بحملة لصالح ظروف عمل كريمة لجميع العاملين. |
il a aussi loué quatre locaux pour son siège de New York, pour un coût de 8,8 millions de dollars. | UN | وقام أيضا باستئجار أربعة أماكن للمقار في نيويورك بمبلغ ٨,٨ مليون دولار. |
il a également surveillé le cessez-le-feu négocié dans ce pays en tant qu'élément du processus de démobilisation. | UN | وقام أيضا بمراقبة وقف إطلاق النار المتفاوض عليه في ذلك البلد كجزء من عملية تسريح العناصر المسلحة. |
il a également chargé le Comité exécutif pour les activités de développement d'appliquer ses directives. | UN | وقام أيضا بتكليف اللجنة التنفيذية للفريق المعني بالعمليات اﻹنمائية بتنفيذ توجيهاته. |
il a également visité le camp de réfugiés de Smara où il a rencontré des chefs locaux (chioukhs) et des notables. | UN | وقام أيضا بزيارة لمخيم سماره للاجئين، حيث التقى بالشيوخ والشخصيات البارزة. |
il a également étudié les possibilités de promouvoir le dialogue au plan international. | UN | وقام أيضا باستطلاع السبل الكفيلة بتشجيع الحوار على الصعيد الدولي. |
il a également assuré, selon que de besoin, une médiation entre l'Église orthodoxe serbe et les autorités locales. | UN | وقام أيضا بالوساطة بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والمسؤولين المحليين، حسب الاقتضاء. |
il a également effectué une visite de pays au Sri Lanka, qui donnera lieu à un rapport à soumettre au Conseil des droits de l'homme en 2015. | UN | وقام أيضا بزيارة قطرية إلى سريلانكا، سيُقدم تقريرٌ عنها إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2015. |
il a également facilité la relève des contingents à travers le Liban. | UN | وقام أيضا بتيسير عمليات تناوب القوات عن طريق لبنان. |
il a également procédé à des vérifications des mouvements aériens internationaux à destination de Côte d'Ivoire et des vols intérieurs. | UN | وقام أيضا بالتحقق من التحركات الجوية الدولية في اتجاه كوت ديفوار ومن الرحلات الداخلية. |
Le Coordonnateur des secours d'urgence et les membres du Comité permanent interorganisations ont également intensifié leurs efforts pour améliorer la coordination et l'acheminement des programmes en faveur des personnes déplacées. | UN | وقام أيضا منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتكثيف جهودهم لتحسين تنسيق وإنجاز البرامج لصالح الأشخاص المشردين داخليا. |
29. Le personnel de surveillance des frontières de l'ATNUSO et les Volontaires des Nations Unies ont également suivi les départs définitifs de la région. | UN | ٢٩ - وقام أيضا مراقبو الحدود ومتطوعو اﻷمم المتحدة برصد المغادرات الدائمة للمنطقة. |
Un représentant du Comité spécial de la décolonisation et un spécialiste des questions politiques du Département des affaires politiques du Secrétariat ont également suivi le processus référendaire en qualité d'observateurs. | UN | وقام أيضا بمراقبة عملية الاستفتاء ممثل عن اللجنة الخاصة، يرافقه موظف للشؤون السياسية تابع لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة. |
elle a également suivi les conférences et activités des Nations Unies, en particulier celles qui se rapportent au développement, à l'environnement et aux établissements humains. | UN | وقام أيضا بمتابعة مؤتمرات الأمم المتحدة وأنشطتها، لا سيما المتعلقة منها بالتنمية والبيئة والمستوطنات البشرية. |
elle a également mis en place un cours d'initiation des jeunes femmes aux techniques informatiques dans certains pays africains afin d'accroître leurs possibilités d'emploi. | UN | وقام أيضا بتنظيم دورات تدريبية على الحاسوب خصصت للشابات في بعض البلدان الأفريقية لزيادة فرص عثورهن على عمل. |
il a aussi remplacé un des trois membres de l'exécutif siégeant dans cet organe. | UN | وقام أيضا باستبدال واحدا من الأعضاء التنفيذيين الثلاثة. |
il a aussi assuré le fonctionnement du centre d'information de la communauté des organisations d'aide locales et internationales opérant en Abkhazie (Géorgie). | UN | وقام أيضا بصيانة مركز سوخومي الإعلامي لصالح جهات تقديم المعونة الدولية والمحلية العاملة في أبخازيا، في جورجيا. |
Le Groupe consultatif pour l’Année internationale des personnes âgées a aidé la Commission du développement social à guider les préparatifs de l’Année internationale et a également servi d’instance informelle pour l’examen de propositions et d’initiatives nationales et internationales. | UN | وقد ساعد الفريق الاستشاري للسنة الدولية لكبار السن لجنة التنمية الاجتماعية في اﻹشراف على الاستعدادات للسنة وقام أيضا بدور المنتدى غير الرسمي لمناقشة المقترحات والمبادرات الوطنية والدولية. |
il s'est également attaché à promouvoir le renforcement des capacités régionales et a discuté de la possibilité d'élargir les options d'intervention à terre dans la région. | UN | وقام أيضا بتيسير تطوير القدرة الإقليمية بشكل أكبر، ومناقشة إمكانية زيادة البدائل البرية في المنطقة. |